Translate.vc / Português → Turco / Vertigo
Vertigo tradutor Turco
156 parallel translation
A acrofobia dá-me vertigens, e fico com tonturas.
Bende akrofobi var, bu vertigo'ya sebep oluyor, sersemliyorum.
Que queres dizer, tens vertigens?
- Vertigo da ne demek? - Yüksekten korkarım!
Nós iremos escalar as encostas dos Penhascos de Vertigo.
Biz de Vertigo Kayalıklarına gidelim.
Desde Intolerância de Griffith a As Vinhas da Ira de John Ford até A Mulher que Viveu Duas Vezes de Alfred Hitchcock a 2001 :
... Hitchcock'un "Vertigo" sundan Kubrick'in "2001" ine ve pek çok diğerine kadar. Filmler sanki ortak bilinçaltı için yapılan antik bir araştırmaya verilen cevap gibidir.
Já viste o filme Vertigo?
Vertigo filmini seyrettin mi?
Vai sair daqui com O Mundo a Seus Pés, A Mulher Que Viveu Duas Vezes e Clockwork Orgy.
Tezgaha Yurttaş Kane, Vertigo ve Clockwork Orgy ile gidecek.
E isso acarreta outro perigo : tonturas!
Bu da bir diğer tehlikeye işaret ediyor, o da vertigo!
"Um Corpo Que Cai".
"Vertigo" filminde bile vardı.
Aqui Watts e Vertigo, temos um incêndio na Route 12, km 18.
Biz, Watts ve Vertigo, Anayol 12'de, 18. mil işaretinde gaz yangını var.
O Watts e o Vertigo.
Watts ve Vertigo.
Danny, é o Rio no Vertigo.
Danny, ben Vertigo'dan Rio.
A Lucille Austero voltara duma estadia de um mês numa clínica... especializada no tratamento das vertigens.
Lucille Austero vertigo tedavisinde uzmanlaşmış tesiste... Terazi Kliniği... geçirdiği bir aydan sonra geri dönmüştü.
Isso nos traz a nosso terceiro e mais crucial exemplo, o mais belo plano, para mim, de "Um corpo que cai".
Bu da bizi üçüncü ve en can alıcı örneğe getirir Vertig filmindeki en güzel sahneye. ... Vertigo.
- Você viu "Um Corpo que Cai"?
Hitchcock'un Vertigo'sunun nerede olduğunu biliyor musunuz?
Desculpe. O filme de Hitchcock ;
- Pardon, Hitchcock'un Vertigo filmi.
E essa é a verdadeira tragédia de "Um corpo que cai".
İşte bu Vertigo'nun gerçek trajedisidir.
Qual a história de "Um corpo que cai"?
Vertigo'nun hikayesi nedir?
A primeira parte de "Um corpo que cai", com o suicídio de Madeleine, não é tão comovente quanto poderia ser, pois trata-se de uma perda terrível, mas na própria perda, o ideal sobrevive.
Vertigo'nun ilk bölümü Madelain'in intiharıyla birlikte olması gerektiği kadar yıkıcı edici değildir. Bu gerçekten dehşetli bir kayıp olsa da bu büyük kaybın içindeki ideal devam etmektedir.
Não seria que aqui, ao contrário, toda a atividade está do lado de Scottie?
Vertigo'da, tam tersine, tüm aktivite Scotty'e yüklenmiş değil miydi?
E, é claro, "Um corpo que cai".
Ve ardından tabii ki Vertigo.
Esta é a árvore gigante sob a qual Madeleine e Scottie se encontram, quase se abraçam, onde a tensão erótica torna-se insuportável.
Vertigo'daki bu devasa ağaç, Madelaine ve Scooty'nin... artık dayanılmaz hale gelen erotik gerilim yüzünden birbirlerine sarıldıkları yerdir.
- Tenho vertigens.
- Bende vertigo var.
É apenas a minha vertigem aumentando de novo.
Sadece vertigo.
- O que é vertigem?
- Vertigo da ne?
A vertigem, ela venceu no final.
Vertigo, sonunda galip geldi.
Claustrofobia e vertigens, no mesmo dia, isto é... fabuloso.
Klastrofobi ve vertigo aynı günde. Bu müthiş.
Como o Sr. Vertigem?
Mr Vertigo'daki gibi mi?
Vertigo?
Vertigo?
Quero o teu "Psycho" A tua onda "Vertigo"
* Psikopat ruh halini istiyorum * * Dikey çomağını *
Estou tentado a dizer "Perseguidor Implacável", mas o melhor filme que se passa em São Francisco é... Um Corpo Que Cai.
Kirli Harry de olabilir ama San Francisco'da geçen en iyi film Vertigo'dur bence.
Ela tem hiperacusia, tonturas, zumbidos, nistagmo.
Hiperakuzi, vertigo, tinitus ve nistagmus'u var. - Berbat.
Diz lá. Miúda de 16 anos, com hiperacusia, tonturas, zumbidos, nistagmo...
Hiperakuzi, vertigo, tinitus ve nistagmus'u olan 16 yaşında bir hasta...
É sobre, tonturas induzidas pelo som ou pela pressão.
Şey, ses veya basınç uyarımlı vertigo.
O meu único parente vivo, o Conde Werner Vertigo.
Hayatta olan tek akrabam. Kont Werner Vertigo.
- Vertigo.
Vertigo.
- Conde Vertigo para ti, camponês.
Şimdilik Kont Vertigo, budala.
E em breve serei Rei Vertigo.
Yakında da Kral Vertigo olacağım.
São parecidos, como em "Um Corpo Que Cai".
Vertigo'daki gibi aynı elbiseyi giydiririm.
O Conde Vertigo, o Joker, a Hera Venenosa, o Ultra-Humanóide, A Caveira Atómica, Adão Negro, Wotan, sete pesos pesados.
Count Vertigo, Joker, Poison Ivy, Ultra-Humanite Atomic Skull, Black Atom, Wotan. 7 tane ağır top.
Vertigo.
Vertigo.
Conde Vertigo para ti, camponês.
Senin gibi bir köylü için Count Vertigo.
Momento Vertigo.
Baş dönmesi zamanı.
Vai tocar "Vertigem do Amor" no casamento?
Düğüne bu şarkıyla başlayacaksınız : "Vertigo of Love".
Serão vertigens?
Vertigo mu oldu?
Vertigens são uma malfunção do sistema vestibular do ouvido interno.
Vertigo, iç kulağın vestibüler sistemindeki fonksiyon bozukluğudur.
Isto é familiar, de uma forma enjoativa.
Bu tiksindirici derecede tanıdık... Kont Vertigo...
A Rainha Perdita fica entre o tio, Vertigo, e a coroa de Vltava.
Kraliçe Perdita amcası Vertigo ve Vlatava tahtı arasında duruyor.
Não entendo, Vertigo. Foste derrotado com o resto da Liga da Injustiça.
Injustice League ile birlikte sende yenildin.
É como vértigo, mas ao contrário.
Yükseklik korkusu gibi ama tersten.
Recupera o meu poster da Vertigo.
Vertigo posterimi geri getirir misin?
A minha grande boca!
Koca ağzım! Anlamıyorum, Vertigo.