Translate.vc / Português → Turco / Voçê
Voçê tradutor Turco
306,837 parallel translation
E você... Deixou-os... Transformarem-no num tolo.
Ve sen onu bir şaklabana çevirmelerine izin verdin.
Então, isto... Você, as sanguessugas...
Bütün bunlar, sülükler falan...
Você conhece-o.
Onu tanıyorsun.
- Que raio fez você?
Sen ne yaptın?
- Mas você sabe que não.
Ama sen farklı düşünüyorsun.
a perda do distintivo foi uma mancha no nome e reputação da Elizabeth pela qual você é responsável.
Sonuçta senin sorumlu olduğun bir şekilde rozetini kaybetmesi, Elizabeth'in adı ve ünü için bir lekeydi.
- Você não é um problema meu.
Beni endişelendiren sen değilsin.
Então, parece que é você que nunca vai sair daqui.
O halde, bu odayı asla terketmeyecek olan tek kişi sensin.
E você?
Ya sen?
E então você desapareceu.
Sen de çekip gittin.
Foi você... - colocou-me aqui?
Bu işi almamı sen mi sağladın?
Como eu e você?
Bizim gibi mi?
Foi você?
Sen mi yaptın?
Eu não. Você é que está.
Ben değil, sen neden oluyorsun.
Você mesmo disse.
Söylediğinizi yaptım.
E você não a conhece.
Sen de annemi tanımıyorsun.
Sly, tudo isto é inútil se você não conseguires o veneno.
Sly, o zehri getiremezsen tüm bunlar boşa gider. Bir planım var.
Mas você não está nu.
- Ama siz çıplak değilsiniz.
Fazemos, falsificamos, entregamos-te, você leva-os.
Yaparız, kopyalarız teslim ederiz, teslim alırsınız.
Você não vai matar um Agente Federal americano. E, sem a Paige, estes tipos não funcionam.
Bir Amerikan Federal Ajanını öldürmezsiniz Paige de bu adamların işe yaramasının tek yolu.
- Se você e os seus homens não nos atrapalharem enquanto trabalhamos, devemos ter a situação corrigida em breve.
- Pekâlâ, eğer sen ve adamların bir zahmet çalışırken bizden uzak durursanız durumu çok kısa bir süre içinde gidermiş oluruz.
Ele só está a dizer que é muito mais inteligente de que você.
Tek söylemek istediği senden daha zeki olduğu.
Chefe, o que acha de você e os seus homens trem apanhar os cabos para segurar o silo?
Şef, adamlarınla birlikte siloyu sabitlemek için biraz halat toplamaya ne dersin?
Mas sei como você se sente, porque também perdi alguém próximo.
Ama hislerini anlıyorum çünkü ben de bana çok yakın olan birini kaybettim.
Você precisa de puxá-lo.
Hayır, onu senin çekmen lazım.
Você tem mais força no tronco do que eu.
Üst beden kuvvetin benden daha fazla.
Você estava lá.
- Oradaydın.
Você viu-a cair no buraco com a mata.
Çantasıyla birlikte subatana düştüğünü gözlerine gördün.
Eu ouvi dizer por um amigo que... que você estaria aberto a uma pequena negociação extra.
Bir arkadaşımdan, bir miktar fazlalık alarak bizi boşayabileceğinizi duydum. - Ne demek istediğinizi anlayamadım.
E assim, se você balançasse... as coisas na minha direcção, eu iria recompensá-lo por isso.
Demem o ki işleri benden yana ayarlarsan karşılığını alacağına emin olabilirsin.
Você é mesmo qualquer coisa.
Cidden çok zor bir teklif.
Ou ainda melhor, você dispara, detective. Vamos.
Ya da daha iyisi sende ateş et Dedektif.
Você sabe, eu acho que nós vamos experimentar a velha escola.
Sanırım biraz eski moda takılacağız.
Bem, você acha que poderia ser dos seus tempos na Unidade Móvel Psych?
Gezici Psikiyatri Birimi'nde çalışırken tanıştığın biri tarafından mı yapıldığını düşünüyorsun?
Eu não quero saber como você fez isso ou o que isso diz sobre o destino do nosso país por seres capaz de o fazer, mas eu quero-te agradecer por fazeres o Presidente dos Estados Unidos perdoar-me.
Bunu nasıl yaptığını ya da ülkenin geleceği üzerinde ne kadar söz sahibi olduğunu bilmek istemiyorum, Ama Amerika Birleşik Devletleri Başkanı'nın beni affetmesini sağladığın için teşekkür ederim.
- Você olhou para as fotos que eu enviei.
Gönderdiğim resimlere baktın.
Mas você nem sabe quem é.
Daha kim olduğunu bile bilmiyorsun.
Eu vejo você rindo de mim.
Bana güldüğünü görüyorum.
Olá! é o que você está fazendo?
Ne yapıyorsun?
Eu peguei você.
Biliyorum. Aldım seni. Aldım seni.
O que posso fazer para você?
Sizin için ne yapabilirim?
Você vai ter que falar com ele sobre isso.
Bunun için İniko ile görüşmeniz lazım.
- Você reconhece este apartamento?
Bu daireyi bir yerden hatırlıyor musun? Hayır.
Digo "ex" porque Iniko mandou matá-lo exatamente onde você está de pé.
"Eski" diyorum, çünkü İniko onu tam da durduğun yerde öldürttü.
Olhe, Sr. Reddington, eu não sei o que você está a sugerir...
Bakın bay Reddington, ne önerdiğinizi bilmiyorum ama...
Eu estou a sugerir que este é o seu momento se você for inteligente o suficiente para aproveitá-lo.
Eğer bunu kabul edecek kadar akıllıysan hayatının fırsatını öneriyorum.
Você é um aluguer de patrocínio que Iniko compra de boa vontade com os poderes constituídos.
Bu gücü kendi çıkarına kullanabilmek için seni kiralayıp, himayesine alıyor.
Mas quando eles vão, e eles irão, você vai passar.
Ama onlar gittiği zaman, ki gidecekler, sen de gideceksin.
- Quem diabos é você?
Sende kimsin? FBI
Eu entendo que você estivesse na cidade para subornar um congressista.
Anladığım kadarıyla bir Senatör'e rüşvet vermek için şehre gelmişsin.
Você foi traído por um empregado de confiança.
Güvenilir bir çalışanın sana ihanet ediyor.