Translate.vc / Português → Turco / Warp
Warp tradutor Turco
2,115 parallel translation
Sem os motores de dobra, nunca escaparemos da onda de choque.
Warp sürücüsü olmadan, şok dalgasından kaçamayız.
- Dobra 8. - Muito tarde.
Warp 8 hızı.
Velocidade warp e poder de impulsão caíram, só estamos com impulso.
Warp sürücüsü... İticiler çöktü. .... sadece roket iticiler.
O núcleo warp da célula.
Mitokondri : Hücrenin warp çekirdeğidir.
Uma xícara a mais e alcançarei velocidade de dobra.
Bir bardak daha içersem, warp hızına çıkacağım.
- Preparem-se para entrar em dobra 2.
Warp 2 hızına geçmek için beklemede kal.
Nós não fomos parados por nenhuma anomalia temporal, danos nas bobinas de Warp ou ameaças alienígenas... Eu estou condenada se uma nebulosa me parar
Şimdiye kadar hiçbir anomali bizi durduramadı, warp çekrdiğinin bozulması, ya da saldırgan yabancılar, ve bir nebula tarafından durdurulursam karholurum.
Estou tentando recalibrar o campo de Warp para resistir à radiação da nebulosa.
Warp alanını yeniden ayarlamaya çalışıyorum, Nebula radyasyonuna karşı koyması için.
Eu acho que você entende um pouco
Tahminederim Warp Alanı hakkında teorik bir bilginiz vardır.
Nós estamos tentando calibrar o campo de Warp para torná-lo mais forte.
Daha güçlü bir Warp Alanı oluşturmaya çalışıyoruz.
Talvez se você der ênfase às variações dos parâmetros EM a deformação do campo dinâmico, poderá aumentar.
Belki, eğer EM Kuvvet Parametrelerini değiştirirsek, Warp Alanının dinamiği artacaktır.
E se as bobinas de Warp fossem refaseadas haveria um aumento de força nas naceles.
Ve Warp bobinleri fazere dönüşürse, uçuş motorlarının gücü artacaktır.
Os anéis de retenção do campo de Warp, estão comprometidos O tanque primário de deuterium está se rompendo... e os conduítes de plasma estão abrindo.
Warp alanı ile bobinleri tehlikede, ana döteryum tankında yırtılma var, ve plazma kanalları yarılmak üzere.
o que aconteceria se a integridade estrutural ao redor das bobinas de Warp, colapsarem?
Ne olurdu eğer Warb bobinleri çökerse?
Casco de monotanium, sinal de Warp dicícilico... a nave é definitivamente hirogen.
Monotanyum kaplama zırhı, dikiklik warp izi- - bu gemi kesinlikle Hirogen.
Vou selar o núcleo de Warp.
Gidip, warp çekirdeğini kilitleyeceğim.
Proteja o núcleo de Warp
Warp çekirdeğini, emniyete alın.
Tuvok, desvie força de Warp para os bancos phaser.
Tuvok, warp gücünü fazer kümelerine yönlendir.
Todas as 6 naves estão se afastando em alta Warp.
Altı gemide, yüksek warp hızında uzaklaşıyorlar.
Os motores de Warp ainda estão desativados.
Warp motorları hala devre dışı.
Sua nave não deve ter motores de propulsão.
Gemisinin warp motorları olmayabilir.
Detectamos a assinatura de Warp da nave de Kovin. e a estamos seguindo.
Kovin'in gemisine ait warp izleri tespit ettik ve şu anda takip ediyoruz.
Nós simplesmente saímos de Warp.
Sadece warp hızından çıktık.
B'Elanna, ela precisa de você para instalar um escudo multifásico em torno do núcleo de Warp.
B'Elanna, warp çekirdeği etrafında çoklu faz koruması kurmanı istiyor.
Se isso ocorrer, você terá menos de 10 segundos para entrar em Warp e dar o fora daqui.
Eğer bu meydana gelirse, Warp hızına çıkman için on saniyen olacak, bu cehennemden çıkman için.
Uma simples molécula Omega contêm a mesma energia de um núcleo de Warp.
Tek bir Omega molekülü bir Warp çekirdeğiyle aynı enejiyi içerir.
O Setor Lantaru... é impossível formar um campo de Warp estável lá.
Lantaru sektörü orada istikrarlı bir warp alanı yaratmak imkansızdır.
Se isso tivesse acontecido, viagens por Warp poderiam se tornar impossíveis.
Eğer bu olursa, Warp'la yolculuk imkansız hale gelir.
Se uma explosão em larga escala de Omega ocorrer, nós perderemos a habilidade de entrar em Warp, para sempre.
Eğer büyük ölçekli bir Omega patlaması meydana gelirse, sonsuza kadar warp yeteneğini kaybedebiliriz.
Há uma civilização pré-Warp no planeta mais distante.
Orda warp teknolojisine sahip. uygarlığın olduğu bir gezegen var.
Nós não seremos capazes de entrar em Warp.
Warp hızından çıkmalıyız.
Em quanto tempo podemos nos livrar das rupturas subespaciais e entrar em Warp?
Ne kadar sürede altuzay kırılmalarını temizleyip Warp hızına çıkarız?
Preciso de Warp máxima nos próximos 10s ou estaremos presos no nível zero.
Maksimum Warp hızına ihtiyacım var..... yoksa saplanıp kalcağız
Estamos em Warp 1.
Warp 1 deyiz.
Você está rodando um diagnostico do núcleo de dobra agora?
Bir warp çekirdeği testi mi yapıyorsun?
Isso pode desestabilizar o núcleo de dobra
Warp çekirdeğini kararsızlaştırabilir.
Aviso : falha do núcleo do reator em 60 segundos
Dikkat. Warp çekirdeğinin yarılmasına 60 saniye.
Nossos sensores estão captando uma sobrecarga na sua matriz de dobra.
Algılayacılarımız warp matrisinin fazla yüklendiğini gösteriyor.
Aviso : falha do núcleo do reator em 45 segundos
Warp çekirdeğinin yarılmasına 45 saniye.
Aviso : falha do núcleo do reator em 30 segundos
Dikkat. Warp çekirdeğinin yarılmasına 30 saniye.
Aviso : falha do núcleo do reator em 15 segundos
Dikkat. Warp çekirdeğinin yarılmasına 15 saniye.
Capitã, está parecendo que a nave é movida por um motor de Warp Coaxial.
Kaptan, görünüşe göre, bu geminin gücü, eş eksenli warp sürücüsü tarafından sağlanıyor.
A propulsão alien está se sobrecarregando.
Geminin warp sürücüsü, aşırı yükleniyor.
Um campo de Warp simétrico.
Bir simetrik warp alanı.
Vamos puxá-lo para acabar com a inércia e gerar um campo de Warp em torno da nave.
Momentumunu durdurmak için içine çekeceğiz ve geminin etrafında warp alanı oluşturacağız.
Eu estendi nosso campo de Warp em torno da nave dele.
Warp alanımızı, gemisinin etrafında genişlettim.
Warp Coaxial não é uma maneira suave de viajar.
Eş eksenli warp, düzgün bir seyahat için uygun değil gibi görünüyor.
E isso que torna a Warp Coaxial possível?
Ve bu şey, uzayın katlanmasını mı sağlıyor?
Vamos ajustar para Warp Coaxial.
Eşeksenli warp hızına ayarlandık.
- Desconhecida. Capitã, uma nave acaba de sair de dobra.
Kaptan, az önce bir gemi warp hızından çıktı.
Chakotay, vou tentar mais uma vez
Warp çekirdeği yarılmasına 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.. Chakotay, bir şey daha deniyorum.