Translate.vc / Português → Turco / Which
Which tradutor Turco
49 parallel translation
Bom dia. Como posso chegar à Via Layetana?
Which way to Via Layetana?
Squeeze the juice from the poppy, dry it and you get opium... which claims so many innocent lives!
Haşhaşı sıkarsın, suyunu kurutursun ve ahanda sana afyon... gençleri mi zehirliyonuz hı? Pis zehir tacirleri!
O que é diferente de ser culpado.
Ben they usually did it... which is different than being guilty as charged.
Tens ambição, o que pode fazer-te chegar lá.
You have ambition, which could be the making of you.
Mas também tens uma alma romântica, o que pode significar a tua falência.
But you also have a romantic soul, which could be the breaking of you.
E há negociações em curso que o beneficiarão mais que o habitual.
And certain trade issues are pending which ensure you a fairer shot than usual.
A noite passada, era uma reposição, o que indica
Last night was a rerun, which says to me...
Que nós vamos falsificar.
Which we're gonna fake.
Em que podíamos confiar?
" on which we used to rely?
E assim, por ele que, no fim sou eu, desisti pura e simplesmente de si. Sacrifiquei-o a si.
Görüyorsun, onun için... which is really myself, I've just given you up, sacrificed you.
Mas onde é que estão aqueles bons valores de antigamente em que costumavamos confiar?
But where are those good old-fashioned values On which we used to rely?
O que eles sabem, nós temos três dias de dianteira, significa que eles vão procurar num raio de três dias da escola.
As far as they know, we have a three-day head start,..... which means they could be covering a three-day radius of the school.
" Wisdom, which means wise words being spoken
Pekala. Bilgelik, yani konuşulan akıllıca sözler demek
O que explica por que os dois pescoços de peixe consigam andar com a jeitosa de pulmões...
Which explains why the two fish-necks get to hang out with the hot chick with the lungs.
Se não dissermos à policia o que aconteceu, ficamos sem credibilidade, e é só o que temos agora.
If we do not say to him to the police which happened, we will not have credibility, and is the unique thing that we have left.
Alguém viu "Every Which Way But Loose"?
Kaybetmekten Başka Yol Yok'u izleyen?
Quais deles são os teus?
Which ones are yours?
É contra o irmão que está lutando.
The one with which fights to his brother.
- Do que eu quero falar.
Which I wanted to talk to you about.
- Which version?
- Hangi versiyonunu?
Which, como podem ver, poderá demorar um pouco mais.
AçIık onları annelerine doğru sürüklüyor.
Essa é a razão porque me convidaste, sabes disso.
That is the reason for which invited me, you know what.
democracia, a cena em "Every Which Way But Loose" em que o macaco mostra o dedo do meio.
Çıplak kızlar, demokrasi, "Every Which Way But Loose" daki maymunun bir çocuğa parmağı verdiği sahne.
Faz ideia de qual dos seus clientes lhe pode ter feito estas nódoas negras?
Any idea which one of your patrons might have given him these bruises?
90210 S01E11 That Which We Destroy
- Cem Geyik -
I pledge allegiance to the flag of the United States of America, And to the republic for which it stands one nation under God. Com um Woof-Woof aqui e um Woof-Woof acolá,
* I pledge allegiance to the flag of the united states of america * * and to the republic for which it stands * * one nation under god * * with a woof-Woof here and a woof-Woof there * * here a woof, there a woof everywhere a woof, woof *
Escreve,
Pen which,
E parece estar mais interessado nela, o que é mais uma razão para vocês sairem de aqui.
And that seems to be interested in it, which is another reason for you leave here.
Faltam só dez meses para a reeleição.
Yeni seçime daha on ay var, En azından haftada dört tane Which means you need to start doing
Tradução : cristiano170
¶ but where are those good ol d-fashioned values ¶ ¶ on which we used to rely? ¶
Which ones are yours?
Hangileri senin?
Tu és a mãe dele. O que significa que serás mais importante do que qualquer outra pessoa.
Onun annesi sensin, which means that you're gonna have more of an effect on him than anybody else, okay?
Os interruptores são uns pêlos finos, que apenas funcionam quando 2 deles são tocados em menos de 20 segundos.
Tetikleyiciler, ince tüyler.. which only work when 2 of them are touched within 20 seconds.
Li um artigo que dizia que o bebé da família quer sempre atenção e é por isso que somos tão agressivos.
Bir yerde ailenin bebeğinin her zaman ilgiye ihtiyacı olduğunu okumuştum, which is why we tend to be so obnoxious.
a wealthy wolf likes to buy his toys but he really is just one of the boys if you've got something for which he's craving it sure is good that he's been saving be a fan, give his cheek a peck
Zengin kurt oyuncak almayı sever. Ama aslında o, sadece bir erkektir. Ne hakkında üzüldüğünü bilirsen eğer bu, onu kurtarmak için iyi olur.
colocando o seu coração... como se a sua vida dependesse disso.
# Which one's Pink? # .. şarkıya kalbini ve ruhunu koydu, hayatı zaten buna bağlı gibi.
Eles acham que estamos a preparar um ataque, mas não estamos.
Onlar bizim... Saldırıya hazırlandığımızı düşünüyor, which we are not.
Remei e remei por ali fora até que cheguei às margens de Utgard que fica entre a água e as montanhas.
* I rowed and rowed across * until I reached the shores of Utgard * which lies between the water and the mountains.
Isso envolve uma pequena coisa chamada "imprensa", que está, repleta de gays.
Bu medya denilen olayı da içeriyor... which is, like, chock-full of gays.
Lily vai dar uma festa da "paz", que deve acabar com metade dos meus amigos mortos se eu não for ajudar. Então vem pra cá agora antes que alguém peça pra Jo fazer uma cirurgia.
Lily Salvatore bazı barış parti mikser yaşıyor Muhtemelen benim arkadaşlarım yarısında neden which'll Ben katılmak yoksa neredeyse ölüyor Yüzden tercihen birisi önce, şimdi burada olsun
Qual havemos de ler, esta noite?
Which one shall we read tonight?
'Wealth','Wich','Where'...
Wealth ( servet ). Which ( hangisi ). Bir bakalım.
- Onde fica Via Layetana?
- Which way to Via Layetana? - Why?
My heart floats away to the place which my dreams reveal.
Sanki o şu an yakınımda gibi.
- O quê?
You'll be turned over to the FBI in a few hours, at which time... - What?
Este é o Roger.
# By the way, Which one's Pink? # Bu Roger.
- Things Which Have Never Yet Been Done -
Çeviri :
Tínhamos muito entusiasmo em palco, gritávamos muito, partíamos muita coisa.
â ™ ª You glide around like a sailing swan. â ™ ª â ™ ª I worship the soil which you walk upon. â ™ ª Sahnede çok heyecanlıydık. Sürekli bağırırdık,... bir şeyleri parçalardık.
Quem inventou o nome?
â ™ ª I worship the soil which you walk upon. â ™ ª İsim nereden çıktı?