Translate.vc / Português → Turco / While
While tradutor Turco
69 parallel translation
Vem também referida no livro de Alexander Woollcott "While Rome Burns".
Bu kesinlikle Alexander Woollcott'un "Roma Yanarken" adlı kitabı ile yakından ilgiliydi.
Enquanto arranco Um breve fôlego
# While I draw this fleeting breath
# # Alguém para quem sorrir de vez em quando com
# # Someone to smile once in a while with
Enquanto nos reunimos ao redor da bandeira mais uma vez
- ¶ While we rally'round the flag, boys ¶ - ¶ Rally once again ¶
'Cause while us sinners sin Porque enquanto nós pecadores pecamos
# Çünkü biz günahkârların günahları #
Embora a banda toque uma canção de cowboy...
# While the band plays a cowboy tune
Uma manhã na fábrica.
"Music While You Work"
And I've been doin'it for a while, yeah
* Ve bunu yapıyorum bebeğim, uzunca bir süre *
For a while
* Bir süre daha *
While he's plowin'to the country blues
* Dalmışken kendi country havasına *
While he's plowing up his daddy's land
* Sürerken babasının toprağını *
While up in Denver
* Denver'da ise *
# And survey all my kingdom while everything's still
# And survey all my kingdom while everything's still
" ao lado de uma lareira aconchegante
While the breeze on high
Pois uns devem velar Outros, dormir
For some must watch while some must sleep
# But while she's there waitin'
# Fakat o bi köşede beklerken
# They knocked on the windows # And they batted at the doors # While they...
Pencerelere vurup, kapıları çaldılar
Anything happen while I was away?
Ben yokken bi bok oldu mu?
While you still live, - they'll never go to their cells. - Bastard, you can't kill Ricky.
Sen ölünce... ben de başkan olacam büyük kongrede.
* while eu estou neste
# While I'm in this
while me louvando para meu rosto,...
Hz.Elijah Muhammed, yüzüme gülerken...
* Ainda stiIIya quer live like 90210 while nós gritamos fora - * Yo!
# Yet stillya wanna live like 90210 # while we scream out
Motivo suficiente para o fazermos agora quando ainda podemos negociar.
All the more reason to turn ourselves in now while we can still cut a deal.
Dr. McCurdy, afirmou que em sua opinião o sr. Marsh... sofreu o enfarte fatal quando estava preso?
Dr. McCurdy, you testified that in your opinion... Bay Marsh suffered his fatal heart attack... while he was restrained.
Temos de remover o simbionte enquanto é tempo.
We've got to remove the symbiont while there's still time.
De qualquer forma, a próxima paragem era na "Bide-a-While" que pertence e é gerida por por Risa e Wendell Walker.
Neyse, bir dahaki durağım Risa ve Wendell Walker'ın... sahibi olup, işlettikleri "Ufak Bir Mola" nın karşısındaydı.
Nothing's gonna harm you Not while I'm around
Ben yanındayken. Sana kimse zarar vermeyecek.
Ele está a fazer isso desde há algum tempo.
He ´ s been at it for a while now.
Andam no seu encalce há algum tempo.
They've been onto you for quite a while.Sana bir süreligine zaman tanıdılar.
Tenho feito de detective há já uns tempos, e nunca vi nada assim.
I've been a detective for quite a while now, fakat daha önce bunun gibi birşey görmedim.
Receio que tenhamos de ficar presos aqui por enquanto.
Korkarım ki bir süre burada kapana kısıldık. stuck here for a while.
Fico aqui enfiada três dias com os miúdos, enquanto andas sem a aliança a falar com raparigas!
I am stuck here alone with the kids for three days while you're out there without your wedding ring at airports talking to girls!
Canta à vontade, enquanto estamos sozinhos.
Get it out of your system while we're alone. * *
"Now let us sport us while we may, " and now, like amorous birds of prey,
" Vakit varken ; gel, Şimdi gel, sevdalı şahinler gibi,
"Com Licença, Enquanto Mato o Céu".
"Excuse me while I kill the sky."
Muda de maneiras enquanto fores jovem
* Change your ways * * While you're young *
Nessa tarde, quando foi buscar o correio, a Gabrielle ficou espantada ao saber a verdade acerca da gravidez.
O öğleden sonra, Gabrielle postalarını kontrol ederken, That afternoon, while retrieving her mail, Hamileliğinin arkasındaki gerçekleri öğrendiğinde şaşırmıştı.
Hurry, throw the potion while I'm still channelling them.
Ben hala onları kanalize am ise iksir atmak, Acele et.
#'Cause while I was findin'my way back to you again # # I found the way back to me # Transcript :
Çeviren P E R L E U S
* Singing the blues while the lady cats cry... *
* Singing the blues while the lady cats cry... *
Elas sopram bolhas enquanto nadam em círculos para criar uma rede de bolhas.
They blow bubbles while swimming in circles to create a bubble net.
Faz muito tempo que estive aqui.
Been a while since I was here.
Marcel, só por enquanto, muda um pouco essa cara, tá?
Look, Marcel, just stay out of his face for a while okay?
Segurarei a tua mão enquanto desces o rio
"I'll hold your hand while they drag the River"
I was lost in thought while I fell in love.
Rüyalarım, kalbim ve nefes alışım beni heyecanlandırıyor.
Agora ele não pode ouvir a Jodie Phister ou Crying While Wanking ou Crotch Eating Bears.
Artık Jodie Phister'ı Mastürbasyon Yaparken Ağlayanlar'ı veya Am Yiyen Ayılar'ı dinleyemeyecek.
While combing my hair now - And wonder what dress to wear now - Wear now
* Saçımı tararken şimdi ve düşünürken * * ne giyeceğimi ne giyeceğimi *
# Now let's cut a rug while we scat some jazz #
* Caz şarkıları söylerken, gel dans edelim *
( Driving While Intoxicated )
Hey, sakın grubu da merak etme, tamam mı?
If there was a problem, yo, I'll solve it Check out the hook While my DJ revolves it
* Varsa bir problem eğer, çözerim ben * * DJ çalarken, dinle şarkıyı sen *
- S06E05 Whistle While Your Wife Works
Çeviren :