Translate.vc / Português → Turco / Worthing
Worthing tradutor Turco
73 parallel translation
Sim, Sr. Worthing.
Evet Bay Worthing.
"Sr. Ernest Worthing, B.4, O Albanês."
"Bay Ernest Worthing, B4, Albany."
O Sr. Worthing tem muitos problemas na vida.
Bay Worthing'in bir sürü sorunu var.
Espero que não seja isso.
- Umarım değilimdir Bay Worthing.
Espero que não me fale do tempo, Sr. Worthing.
Lütfen benimle hava durumu hakkında konuşmayın Bay Worthing.
Vivemos, como espero que saiba, Sr. Worthing... numa era de ideais, e o meu ideal sempre foi... amar alguém com o nome de Ernest.
Sizin de bildiğinizi umduğum gibi Bay Worthing, artık idealler çağında yaşıyoruz. Ve benim idealim her zaman Ernest isminde birisini sevmek olmuştu.
Casar, Sr. Worthing?
Evlenmek mi Bay Worthing?
Sim, Sr. Worthing, o que me tem a dizer?
- Evet, Bay Worthing? Bana ne söyleyeceksiniz?
Sr. Worthing!
Bay Worthing!
O Sr. Worthing ainda não terminou.
Bay Worthing henüz söyleyeceklerini bitirmedi.
Estou noiva para casar com o Sr. Worthing, Mãe.
- Bay Worthing ile nişanlandım.
Sinto-me obrigada a dizer-lhe, Sr. Worthing... que não está na minha lista de eventuais candidatos.
Size söylemeliyim Bay Worthing, siz benim uygun bekarlar listemde yer almıyorsunuz.
Pode sentar-se, Sr. Worthing.
Oturabilirsiniz Bay Worthing.
Perder um dos pais, Sr. Worthing... pode ser considerado um infortúnio.
Ebeveynlerinizden birini kaybetmek Bay Worthing, talihsizlik olarak algılanabilir.
O falecido Sr. Thomas Cardew, um senhor de idade... de disposição muito bondosa e caridosa... encontrou-me e deu-me o nome de Worthing... porque tinha um bilhete de primeira classe... para Worthing no seu bolso naquela altura
Merhum Bay Thomas Cardew, çok hayırsever kişilikli yaşlı bir beyefendi, beni bulmuş ve bana Worthing ismini veren de o olmuş, çünkü o zamanlar popüler bir yer olan Worthing'e birinci mevki bir bileti varmış.
Worthing é um lugar em Sussex.
Worthing, Sussex'te bir yer.
Sr. Worthing confesso estar algo intrigada... com o que me acabou de contar.
Bay Worthing, az önce anlattıklarınız karşısında hayretler içinde kaldığımı itiraf etmeliyim.
Devo fortemente avisa-lo, Sr. Worthing... que tente e adquira alguns relacionamentos o mais cedo possível... e levar a cabo grandes esforços no sentido de demonstrar a existência... de um pai de qualquer sexo antes do fim da época.
Size tavsiyem mevsim sona ermeden önce sonuç getirecek bir takım ilişkiler kurmak suretiyle mümkün olduğunca çabuk, bir tane de olsa bir ebeveyn edinmenizdir.
Bom dia, Sr. Worthing.
İyi sabahlar Bay Worthing.
Algy, por favor, eu tenho algo... de particular para dizer ao Sr. Worthing.
Algy, lütfen, Bay Worthing'e söylemem gereken çok özel bir şey var.
Peça ao Sr. Ernest Worthing para vir aqui.
Bay Ernest Worthing'e gelmesini söyleyin.
- Sr. Worthing!
- Bay Worthing!
- Sr. Worthing!
- Worthing.
Querido Sr. Worthing, acredito que esse traje... não traga nenhuma terrível calamidade.
Sevgili Bay Worthing, umarım bu matem kıyafetleri korkunç gelişmelerin göstergesi değildir.
- Sr. Ernest Worthing?
- Bay Ernest Worthing?
- Sr. Worthing... se isto é uma brincadeira, isto não é o momento apropriado.
- Bay Worthing eğer bu da bir başka şakanızsa, son derece yersiz.
Daqui a pouco vai estar a negar... que se chama Ernest Worthing.
Sırada, kendisinin Ernest Worthing olduğunu inkar etmesi var.
Sr. Worthing. Eu ia-lhe pedir para não interromper... os estudos da menina Cardew.
Bay Worthing, sizden Bayan Cardew'in çalışmasını bölmemenizi rica ediyorum.
Uma tal de Miss Fairfax telefonou hoje para ver o Sr. Worthing... disse que era um assunto importante.
Bayan Fairfax, Bay Worthing'i görmek istediğini söyledi. Bayan Fairfax'ın belirttiğine göre çok önemli bir konuymuş.
O Sr. Worthing vai sair dentro de momentos, Merriman... por isso, faça a gentileza de trazer algum chá.
Bay Worthing az sonra dışarıya çıkar. Siz lütfen biraz çay ikram edin.
- Sim, sou a pupila do Sr. Worthing.
- Evet, ben Bay Worthing'in vesayeti altındayım.
Mas sou obrigada a dizer que... agora que sei que é a pupila do Sr. Worthing... não posso deixar de desejar... bem, que fosse um pouco mais velha do que aparenta.
Ama artık Bay Worthing'in vesayeti altında olduğunuzu bildiğime göre şunu söylemeliyim ki ; sizin, şey... göründüğünüzden biraz daha yaşlı olmanızı ve bu kadar cezbedici olmamanızı dilerdim.
Mas não é Sr. Ernest Worthing... que é meu protector.
Benim vasim olan kişi Bay Ernest Worthing değil.
Tem a certeza... que o seu protector não é o Sr. Ernest Worthing?
Vasinin Bay Ernest Worthing olmadığından kesinlikle emin misin?
Eu e o Sr. Ernest Worthing estamos noivos.
- Bay Ernest Worthing ve ben nişanlıyız.
O Sr. Ernest Worthing está noivo de mim.
Bay Ernest Worthing benimle nişanlı.
O homem que tem o braço à volta da sua cintura... é o meu protector Sr. John Worthing.
Elini belinize dolamış olan beyefendi benim vasim, Bay John Worthing.
Mas existe alguma criança em especial... em que esteja interessado, Sr. Worthing?
Özellikle ilgilendiğiniz bir çocuk var mı Bay Worthing?
Sinceramente, Sr. Worthing, mas você já é baptizado.
Elbette siz Bay Worthing, zaten vaftiz edilmişsinizdir?
Sr. Worthing, tenho algo de muito particular a pedir-lhe.
Bay Worthing size sormak istediğim çok önemli bir şey var.
Sr. Worthing, que possível explicação... me pode dar para fingir ter um irmão?
Bay Worthing, bir kardeşiniz varmış gibi davranmanızı bana nasıl açıklayabilirsiniz acaba?
Especialmente a do Sr. Worthing. Parece-me que isso tem a verdade estampada.
Özellikle Bay Worthing, sanki üzerine doğruluk damgası yapışmış gibi duruyor.
Simplesmente estou comprometida para casar com o Sr. Worthing, Mãe.
Bu sadece Bay Worthing'le nişanlandığım ve evleneceğim anlamına geliyor anne.
E agora, que finalmente nos vimos livres deste Sr. Bunbury... posso perguntar, Sr. Worthing, quem é esta pessoa jovem cuja mão o meu sobrinho Algernon está a segurar no que me parece uma maneira peculiar e desnecessária.
Nihayet bu Bay Bunbury'den kurtulduğumuza göre, size sorabilir miyim Bay Worthing, Algernon'ın şu anda bence oldukça gereksiz bir şekilde elini tuttuğu bu genç insan kim?
Sr. Worthing... está a Sra. Cardew ligada...
Bay Worthing, Bayan Cardew'in Londra'daki büyük tren istasyonları ile bir bağlantısı var mı?
Por acaso, Sr. Worthing, é melhor perguntar-lhe... se a Sra. Cardew tem um pequena fortuna.
Bay Worthing size Bayan Cardew'in herhangi bir serveti olup olmadığını sorsam iyi olacak.
Um momento, Sr. Worthing.
Bir dakika Bay Worthing.
Meu querido Sr. Worthing... tal como a Sra. Cardew diz com toda a certeza... que não pode esperar até ter trinta e cinco... o limite do qual eu posso dizer... parece mostrar-me uma natureza impaciente. Eu imploro-lhe para reconsiderar a sua decisão.
Sevgili Bay Worthing, Bayan Cardew'in 35 yaşına kadar bekleyemeyeceğini net bir şekilde belirtmesi üzerine, ki bunun kendisinin sabırsız yapısını gösterdiğini söylemek zorundayım, size kararınızı yeniden düşünmeniz için yalvarıyorum.
Não me pergunte a mim, Sr. Worthing.
- Bana soru sormayın Bay Worthing.
Não sou, Sr. Worthing?
Değil mi?
Sr. Worthing.
Bay Worthing.