English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Turco / Wounded

Wounded tradutor Turco

24 parallel translation
Quer dizer, tu consegues tirar-me de uma luta num bar, consegues tirar-me de uma das zonas de operação mais difíceis, rastejando com o Exército do Vietname do Norte, meio morto e ferido, mas isto é uma questão de família.
I mean, you can get me out of a fight in a bar. I mean, you can get me out of one of the hottest areas of operation... crawling with NVA. I'm half-dead and wounded.
Para aquele lado há um lugar chamado Wounded Knee.
O yolun arkasında Yaralı Diz adında bir yer var.
É o sangue dele o mesmo sangue que foi derramado nas ervas e na neve de Wounded Knee e que te corre no coração como um búfalo.
Bu onun kanı ; aynı kan, çimenlere saçılmış ve Yaralı Diz'e yağmış olan bu kan, senin kalbinde akıyor, yaban sığırı gibi.
O Memorial de Wounded Knee.
Yaralı Diz Anıtı'nı.
Estive em Wounded Knee em 1973.
1973'te Wounded Knee'deydim.
E ele também matou um grupo de Alemães na Wounded Knee.
Yaralı dizde bir demet lahana öldürdü.
Major Whitside, segundo Batalhão da Sétima Cavalaria em Wounded Knee Creek, senhor.
Binbaşı Whitside, 2. Tabur, 7. Süvari Kampı,
Acampamento Wounded Knee Creek 29 de Dezembro 1890
Wounded Knee Creek 29 Aralık 1890
27 Medalhas do Congresso conseguidas num lugar chamado Wounded Knee.
27 kişi Kongre madalyası ile ödüllendirilmiştir. Wounded Knee denen yerdeki kahramanlıkları için.
A batalha de Wounded Knee não seria assim.
Wounded Knee savaşı böyle olmamalıydı.
Vi o que aconteceu em Wounded Knee Creek.
Wounded Knee Creek'te neler olduğunu gördüm ben.
O Creek chamou o Wounded Knee.
Yaralı Diz adlı bir derede.
O seu trabalho é entregar as rações ao Wounded Knee, Sr. Wheeler,
Senin işin, verilen erzakı Yaralı Diz'e teslim etmek, Wheeler.
Até à situação em Wounded Knee e nas Terras Más estiver resolvido. esta reserva, está sobre lei marcial.
Yaralı Diz'deki ve çorak arazideki durum düzelene kadar, bu tesiste sıkıyönetim var.
- Wounded Knee?
Yaralanan dizi?
Uau, olha isso... O pai dele foi morto... em um tiroteio com agentes federais... em "wounded knee" * ( local histórico indígena dos EUA )
Şuna bak ; babası bir federal ajanla girdiği çatışmada öldürülmüş.
Levaram-nos para o Ribeiro do Joelho Ferido.
Bizi Wounded Knee Deresi'ne götürdüler.
Foi em Joelho Ferido, perto do sítio onde estávamos a dançar.
Wounded Knee'deydi, dans ettiğimiz yerin yakınında.
Caminho para Opelousas, caminho para Wounded Knee,
Yolum Opelousas'a, yolum Wounded Knee'ye.
Vivi em Wounded Knee,
Wounded Knee'de bir ev...
- Wounded ] A sua esposa está a sofrer uma desordem neurocomportamental conhecida como Síndrome de Klüver-Bucy.
Karınızda Klüver-bucy sendromu olarak bilinen bir nörodavranışsal bir bozukluk mevcut.
Depois de Wounded Knee, o governador até pode enviar a Guarda Nacional.
Dizinden yaralandıktan sonra. Vali Ulusal Muhafızları bile gönderebilir.
Não tentaram fundar o vosso próprio país há tempos, em Wounded Knee?
Siz bir süre önce kendi ülkenizi kurmaya çalışmamış mıydınız? Wounded Knee Katliamı.
Que do teu flanco... ferido flui
"From thy wounded..."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]