Translate.vc / Português → Turco / Wrong
Wrong tradutor Turco
73 parallel translation
O "Wrong Way" Corrigan.
Yanlış Yol Corrigan.
- Parece que era a chave errada.
- l think it might be the wrong key.
Roxanne não precisas de acender a luz vermelha andas nas ruas por dinheiro tanto te faz se é bom ou mau
Roxanne you don't have to put on the red light you walk the streets for money don't care if it's wrong or right
Sr Cheek e Sr Wrong.
Bay Cheek ve Bay Wrong.
E está perdido. Quer dizer que falhou a Calle Bilbao.
That means you took the wrong turn because you missed Bilbao Cresent
Onde está o teu sentido de certo e errado?
Where's your sense of right and wrong?
# Now I know it's wrong
# Artık yanlış olduğunu biliyorum
# Livin'in darkness to hide our wrong
# Suçumuzu gizlemek için karanlıkta yaşarken
# It's a sin and we know it's wrong
# Bu bir günah ve yanlış olduğunu biliyoruz
# I was so wrong
# Çok hatalıydım
What's wrong with you?
Ne var ki bunda lan?
There's somethin'on my mind Won't somebody please tell me what is wrong
Aklımda bazı şeyler var birisi bana söylesin, yanlış olan ne?
- Não, está enganada.
- No, you're wrong.
# Even when things go wrong
İşler ters gittiğinde bile
#'Cause you know that you can't go wrong
Çünkü biliyorsun ki işler ters gitmez
#'Cause you know That things can't go wrong
Çünkü biliyorsun ki işler ters gitmez
Frank Lloyd Wrong?
Frank Lloyd Wrong?
- Errado.
- Wrong.
Tomei os comprimidos errados quando era novo.
I took the wrong pills when I was young. ( Gençken yanlış hapları yuttum? )
O número que ligou não existe ou está fora de serviço.
You call a wrong number or the dial is not in service.
Não se debata, senão, vai tudo por água abaixo.
Don't fight me or it's gonna look wrong.
Olha para este rapaz jeitoso da cabana. O seu sarongue é tão errado ( wrong ).
Geldiğin yakışıklı adamın senin aşkın olduğunu mu ima etmeye çalışıyorsun?
- Tens que tirar a tampa!
- Dostum, kapağı açman gerekirdi! - What's wrong with you, man?
- It's wrong.
- Bu yanlış.
Jesus keep me from all wrong
İsa beni tüm yanlışlardan korusun.
With these ropes I tied can we do no wrong?
Bağladığın bu iplerle yapmayız yanlış bir şey
Se você não entender alguma coisa, não significa que ela esteja errada.
If you do not understand something it does not have to be wrong
Percebeste tudo ao contrário
* You got me all wrong *
Percebeste tudo ao contrário
* You got me all wrong * * You got me all wrong *
É tipo, a ultima versão da história da amor wrong-side-of-the-tracks.
Dövmeli, manşetli. Aşırı marjinal gibi.
I've tried to talk to him about it, but it just comes out wrong.
Ben, bu konuda ona konuşmaya çalıştık ama sadece yanlış geliyor.
- Christy, hey, what's wrong?
- Christy, hey, yanlış nedir?
Com o "Dudley Do Wrong"?
Dudley ile yanlış olmaz mı?
Como é que isto pode ser tão errado
How can it feel this wrong
Como é que isto pode ser tão errado
How can it feel This wrong
Agora temos Marretas que soam mal!
Now we've got wrong-sounding Muppets!
Ele acabou de dizer "Hung Wrong"?
Az önce ben donum mu dedi?
Mas ele não estava errado.
Ama yanılmıyordu. But he wasn't wrong.
É a mesma reacção que teve quem viu Mr. Wrong.
Mr. Wrong'u görmeye giden herkesin tepkisi aynıydı.
Tu és mais um King Wrong! ( errado )
Sen de daha çok Kral Yanlış gibisin!
- Miss her, kiss her, love her - Wrong move, you're dead
* Özlüyorum, öpüyorum, seviyorum * * Yanlış hareket, sen öldün *
And what's wrong with that?
* Nesi yanlış ki bunun *
- What's wrong with that?
* Nesi var ki *
Danirap | Shina69 | Wrong Man |
Çeviri :
♪ and so tonight to right the wrong ♪ ♪ I've written you a birthday song ♪
* Düzeltmek için bütün hataları, bir doğum günü şarkısı yazdım sana *
Qual é o seu problema?
♪ What's wrong with you?
Porque correu tudo mal
♪'Cause it's all gone wrong
- Passa-se alguma coisa?
- Is anything wrong?
[both] # Cause you know That things can't go wrong
Çünkü biliyorsun ki işler ters gitmez
yeah, I never met a wolf who didn't love to howl the three little piggies sure had it wrong when the wolf came a-knockin'in that old song if he's huffin'and puffin'and saying'
Üç küçük domuz yanlış yaptıklarının farkına vardı kurt bu eski şarkıda çat kapı geldiğinde.
* * wish I was wrong *
# Gözümün önündeki şeyleri # # Keşke hatalı olsaydım #