English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Turco / Xxi

Xxi tradutor Turco

314 parallel translation
Na última década do século XXI, homens e mulheres, em foguetões, aterraram na Lua.
21. yüzyılın son on yılında roketlerle uzaya giden kadın ve erkekler aya ayak bastı.
Estamos nas Propriedades Século XXI, na Lake view Road.
Yüzyıl Konakları'ndayız.
XXI, na Terra. Zora, que experimentou química corporal nas tribos de Tiburon.
Tiburon'da kabilelerin vücut kimyalarıyla deney yapan Zora.
Alemães entrando no século XXI
Almanya 21. yüzyıla giriyor.
Não parece provável que tais naves, sejam construídas antes de meados do século XXI, apesar do facto de, se o quiséssemos, a Oríon poder ser construída já.
Bu tür gemilerin 21. yüzyılın ortalarına kadar yapılabilmesi mümkün görülmemekle birlikte Orion gemisini şu an gerçekleştirebiliriz.
Talvez os transportes públicos na 3a Avenida do século XXI, sejam tubos pneumáticos ou carros eléctricos.
Belki de 21. yüzyılda 3. Cadde'deki araçlar pünomatik veya elektrikli hale dönüşebilir.
No início do século XXI, a TYRELL CORPORATION avançou na'evoluçäo de um robot para a fase Nexus, um ser idêntico aos humanos, conhecido por Replicante.
21. yüzyılın başlarında... TYRELL ŞİRKETİ Robot evrimini NEXUS aşamasına ulaştırmıştı. Bu robotlar neredeyse insana özdeşti ve kopya olarak biliniyorlardı.
Vejamos, acho que sairás algures no século XXI.
Bana kalırsa 21. yüzyılda bir ara hapisten dışarı çıkarsın.
E o Sr. Maximilian... ... Paradys. Estes dois homens bonitos e corajosos em breve serão trancafiados em containeres, que podem ser chamados de os sarcófagos do século XXI.
Yakında, bu iki yakışıklı ve cesur adam haznelere kilitlenecek, bunlara 21.yüzyıIın lahitleri de denebilir.
No final do século XXI as nações da Terra estavam finalmente em paz, trabalhando juntas a explorarem e colonizarem as regiões distantes do espaço.
21. yüzyılın sonlarında, dünya devletleri barış içinde yaşıyor ve uzayın derinliklerini tanımaya ve kolonileştirmeye çalışıyorlardı.
Com um pequeno-almoço à século XXI, claro.
21.yüzyil kahvaltısıyla tabii ki.
De facto, gostamos de pensar que somos uma cidade, uma metrópole segura, e eficiente... que nos irá levar para o século XXI.
Aslında bir şehirli olduğumuzu düşünmek, hoşumuza gidiyor... Bizi 21.yüzyıla taşıyacak, güvenli, hızlı bir büyükşehir...
Terminei a minha pesquisa. Baseado nas leis de Cumberland aprovadas no século XXI.
Araştırmamı tamamladım, 21. yüzyılın başlarında kabul edilen Cumberland Belgesine göre...
Sim. Mandámos fazer uma conversão no início do século XXI.
Evet. 21. yüzyılda uçuş tadilatı yaptırdık.
Temos os The Foot lá em cima com a lama e nós aqui em baixo a brincar ao "Século XXI".
"Ayak" sıvı ile yukarda ve biz burada "Century 21" oynuyoruz.
Buck Henderson, Union Buster... e Troy e companhia Summertime Smile Factory... mas estou aqui para lhe falar do Spiffy... o removedor de manchas do século XXI.
Buck Henderson, Union Buster... ve Troy ve Yaz mevsimi gülümseyen Fabrika'dan. ama Spiffy hakkında bir kaç şey söylemek için burdayım 21. yüzyılın leke çıkarıcısı.
Saúdem o século XXI.
21. yüzyıla merhaba deyin!
Século XXI.
Yani 21. Yüzyıl.
A transmissão turbo quadramática oferece-lhe a possibilidade e o prestígio de se propulsionar para o século XXI.
Turbo kuadramatik transmisyon 21. yüzyıla atlamanız için size güç ve prestij sağlıyor.
Ainda trabalha para o Ml6, ou juntou-se ao século XXI?
Hala Ml6'larla çalışıyor musun, yoksa 21. yüzyıla mı katıldın?
- Estamos a fazer um hospital para o séc. XXI, largando o modelo antigo, a favor de um paradigma mais cooperativo.
Yeni bir hastane kuruyoruz 21. yüzyıI için, eski modeli bozup işbirlikçi bir örnek kuracağız.
A História do séc. XXI não é o meu forte.
21. yüzyıl bilgim çok fazla değil.
Bem-vindo ao séc. XXI, Doutor.
- 21. yüzyıla hoş geldin Doktor.
Compreendo, Doutor, mas se o fizer sentir-se melhor, os tumultos serão um grande momento de viragem no séc. XXI.
Aynı şeyleri hissediyorum Doktor, ama seni daha iyi hissettirecekse,... ayaklanmalar yirmi birinci yüzyılın dönüm noktalarından biri olacak.
Os tumultos serão um grande momento de viragem do séc. XXI.
Ayaklanmalar yirmi birinci yüzyılın dönüm noktalarından biri olacak.
Não é como os meados do séc. XXI de que falam na escola.
Okulda okuduğum 21. yüzyıl ortalarına benzemiyor.
Comandante, tendo visto um pouco do séc. XXI, há algo que não entendo.
Komutan, 21. yüzyılı gördükten sonra aklıma bir soru takıldı.
A engenharia genética do século XXI vai erradicar os siameses e as pessoas-crocodilo.
21. yüzyıI genetik mühendisliği yapışık ikizleri ve timsah insanları yok ediyor.
Senhoras e senhores, dou-vos a plataforma de ataque armada que vai levar as forças armadas americanas para o século XXI. O Hovertanque HTX1.
Ben sizi 21. yüzyılda Amerikan savunması yön verecek zırhlı silah sistemiyle tanıştıracağım HTX-1 hovertank.
Segundo a leitura astrométrica, estamos a meio do séc. XXI.
Astrometrik verilere göre 21.yüzyılın ortalarındayız.
XXI. Capitão, fique na ponte.
Bir Numara, kumanda sende.
XXI. Separámo-nos.
- Birbirimizi kaybettik.
Mas no século XXI, os Borg ainda estão no quadrante Delta.
Fakat 21. yüzyılda Borglar hala Delta kadranındalar.
A Zeppco está disposta a comprá-la imediatamente e transformar este museu numa fábrica do século XXI.
Zeppco şirketinizi almak... ve bu müzeyi 21. yüzyıla taşımak istiyor.
... e deve tornar-se a penicilina do século XXI.
- Ve 21. yüzyılın penisilini olması gerek.
E, então, talvez, possamos todos construir uma ponte até ao séc. XXI.
Ve sonra, belki hep birlikte 21. yy'a bir köprü inşaa edebiliriz.
Então, vemo-nos no século XXI!
O zaman ikinizi 21. yüzyılda göreceğim.
Podia levar as Comunicações Parrish até ao século XXI e levar-me junto.
Parrish İletişim'i ve beni 21. yüzyıla taşıyabilir.
Fui contratado para ajudar a Parrish Com. a entrar no século XXI.
Sen, benden Parrish İletişim'i 21. yüzyıla götürmek için yardım istedin.
- Talvez seja um caminho... para levar a empresa do Bill até ao século XXI.
Tahminimce... - Belki de birleşme Bill'in şirketini 21. yüzyıla götürmek içindir ve belki de değildir.
A maior super-arma do século XXI.
21. yüzyılın en iyi silahı.
Bem-vindo ao século XXI. "
21'inci yüzyıla hoşgeldiniz. "
Construída no século XXI nos Estados Unidos da América.
Amerika Birleşik Devletlerinde 21. yüzyılda yapıldı.
Tenho lido dúzia de histórias escritas sobre o século XXI na Terra. Todas elas são um estereótipo.
Yirminci yüzyıl dünyası hakından yazılan düzinelerce tarihçeye baktım, onaların tümü her ne şekilde olursa olsun etkiledi.
Quando a animação violenta foi banida por lei... no início do século XXI, as criaturas de desenhos animados idealizadas e aparentemente benignas... liberaram uma malevolência humana, e uma polaridade social oposta...
Şiddet içerikli yayınların kanunlarca yasaklanması 21. yüzyılın başlarındaydı. Bunu müteakip hazırlanan çizgi karakterler kötüniyetlilikten uzak, ve bir sosyal polarite...
Abrir a porta ao século XXI e anunciar que, "sim" a China quer tornar-se membro do grupo que conduzirá o destino deste planeta nos próximos mil anos.
21. yüzyılın kapısını aralamak gösteriyor ki, evet Çin gelecek bin yılda bu gezegenin kaderini belirleyecek klüpün üyesi olmak istiyor.
Queríamos trazer as nossas religiões para o século XXI.
Bilirsin, dinlerimizi 21. yüzyılın gereklerine uygun hale getirmekte kararlıydık.
Estamos no século XXI.
- 21. Yüzyıldayız.
E estou entusiasmado porque a Darcy aceitou atravessar a cidade, aderir à nossa equipa e liderar-nos no século XXI.
Darcy'nin ekibimize katılmayı ve bizi 21. yüzyıla taşımayı kabul etmesi beni çok sevindirdi.
Estamos no século XXI.
Artık 21 ´ ci yuzyıldayız.
Que tem o século XXI a ver com o que está a passar-se?
- 21. Yüzyılda mı? 21.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]