English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Turco / Zula

Zula tradutor Turco

206 parallel translation
Isto é tudo sólido.
Bunlarda zula yok.
- É um esconderijo.
- Burası bir zula.
- Zula?
- Zula mı?
Pousa isso, encontra o Anthony e esconde-o em algum sítio.
Bırak onu, Anthony getir ve bir yerde zula yapıver.
Ponha o dinheiro aqui, cabrão!
Zula yap, çabuk uzayalım!
Tem um armário cheio delas!
Sanki savaş için zula yapmış.
Acordámos o dinheiro todo, por 50 milhões.
Tüm zula için 50 milyon.
Portanto, todas as noites, move o seu produto de um lugar para outro para que os polícias não tenham um mandato de busca a tempo de o apanhar.
Aynasızlar ona suçüstü yapmak için arama emri çıkartmasınlar diye, her gece bir evden başka bir eve "zula" sını taşıyor.
Esta noite o material está em casa do Jimmy.
Bu gece "zula" sı Jimmy'nin evinde.
Criminosos o usam para guardar o que foi roubado dos outros...
Bu depo, yalnızca suçluların, başkalarından çaldıklarını saklamakta kullandıkları bir zula
Formidável...
Güzel zula.
Podem esconder-se merdas cá dentro?
Zula olarak kullanılabilir mi?
O Red não disse nada sobre o produto... o que quer dizer que ele passou para a fase mais temível : Para Além da Gritaria.
Red zula hakkında hiç bir şey söylemedi... ki bunun tek bir anlamı olabilir, bağırmaktan çok daha korkunç bir evreye geçmesi.
Forman, é o meu produto.
Forman, zula benimdi.
Talvez "três buracos" seja o código para três esconderijos.
Üç delik, üç zula evi için şifreydi belki de.
É o esconderijo principal, tem de ser.
Ana zula ev olmalı. Mutlaka.
Aqueles cabrões tiraram o pacote do nada.
Zula avcısı dallamalar paketi nasıl da buldu.
Apanhámos um reabastecimento do esconderijo da torre.
Kulelerin zula yerini bulduk.
Ele também esteve no rapto.
Zula işinde oda ordaydı.
Ele disse-me para ir ter com ele ao esconderijo das mercadorias.
Onunla zula deposunda buluşmamı söyledi bana. - Nerede?
Tinham mercadoria na frente do contentor com um fundo falso 8 metros mais atrás.
Öndeki 7,5 metrelik kargonun arkasında zula bölümü var.
- As dimensões do compartimento falso.
İlk olarak, zula kısmının büyüklüğü ne kadardı?
É um carregador.
Bir zula.
Tenho a certeza que os guardou em algum lado.
Malzemeyi bir yere zula ettiğinden eminim.
Muitos sítios onde se pode esconder diamantes.
Çalıntı elmas saklanacak çok zula var. Çalıntı elmas.
É o segundo esconderijo que invadem este mês.
Bu ayki ikinci zula.
"Tri, esconde essa cena no Neesey's. Qual é o teu problema?"
"Hey Tri, Neesey'in oradaki zula patlamış. Neyin var senin?"
Tenho de arranjar um esconderijo melhor para aquela coisa.
Bu şey için daha iyi bir zula bulmalıyım.
Um esconderijo.
Bir zula.
Ela deve ter-te deixado comida algures.
Kız bir yelere mama zula etmiş olmalı.
O esconda. Jamie onde o fez...?
- Zula Jamie, sen zulayı nasıl
O esconda? !
- Zula mı?
Eu penso que eu o ouvi mesmo claramente diga "o esconda."
- Zula dediğini gayet net duydum
Nós recortamos todo o mundo outro.
Zula mı? Zulayı buldun mu?
Quando temos muitos objectos amontoados, torna-se possível retirar algo para proveito pessoal.
"Şayet bir sürü eşya bir araya yığılırsa..." "... şahsî çıkarın için bazı şeyleri zula edebilirsin. "
"Segredo."
'Zula.'
Deve ser mais de um milhão de dólares, Eric, esconderam-no antes de chegarem à ponte.
Burada 1 milyon dolardan fazla para var Eric. Köprüye varmadan zula etmişler.
Não ando com nada.
Zula falan bilmem ben.
- O produto, moço de recados.
- Zula nerde, ufaklık.
Não tenho produto.
Zula falan bilmem ben.
Era uma casa de traficantes.
Zula evi, tamam mı?
Só tens de nos guiar até ao sítio.
Sen sadece zula yapılan evi bulmalısın.
Isto é um mero local de entrega. O Fayed não está cá.
Bill, burası zula, Fayed burada yok.
Eu tenho algumas coisas em casa na parte escondida da gaveta.
Evin arkasında zula dolabında biraz mal vardı
Bloom, chegámos a uma terra de um nada só.
Bloom, sağlam bir zula bulduk.
Ouvi dizer que atacou uma casa secreta, na semana passada.
Onun geçen hafta zula evini bastığını duydum.
Fodeu tudo : o transporte, a carga. Tudo, meu.
Araba, zula, her şey, dostum.
Do estilo como coloca as coisas nas suas paredes? Ou como acumula caixas em cofres espalhados pelo país?
Eski evinin duvarlarına bir şeyleri nasıl mühürlendiğin gibi ya da bir şeyleri ülkedeki rastgele banka kasalarında nasıl zula yaptığın gibi mi demek istiyorsun?
- Zula.
Zula.
- Pronto, descobrimos o esconderijo.
- Zula bu işte.
É o esconderijo.
Zula orası.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]