2046 tradutor Inglês
45 parallel translation
Программа Предпреступлений началась с федерального гранта в 2046-м году.
The Precrime program began in 2046 with a federal grant.
В 2046-ом году густая сеть железных дорог охватила земной шар.
In the year 2046, a vast rail network spans the globe.
Таинственный поезд отправляется время от времени в год 2046-й.
A mysterious train leaves for 2046 every once in a while.
Все пассажиры, отправляющиеся в 2046-й год, имеют только одно желание :
Every passenger going to 2046 has the same intention :
... вернуть утраченные воспоминания, так как все остается неизменным в 2046-ом.
They want to recapture lost memories. Because nothing ever changes in 2046.
Если кто-то захочет покинуть 2046 год, сколько на это уйдет времени?
If someone wants to leave 2046 how long will it take?
Насколько помню, многие отправились в 2046-й.
As I recall, many have gone to 2046.
Почему ты уехал из 2046-го?
May I ask why you left 2046?
Когда меня спрашивали, почему я покинул 2046-й, я давал уклончивый ответ.
Whenever anyone asked why I left 2046 I gave them some vague answer.
Я поехал в 2046-й в надежде, что она меня там ждет.
I once fell in love with someone. After a while, she wasn't there.
Если бы я не встретил ее той ночью, я бы не увидел этот номер и не написал бы роман "2046".
If I hadn't run into her that night, I wouldn't have seen that number and I wouldn't have written 2046.
Номер 2046 ремонтируется, но комната 2047 свободна.
But 2046 has to be redecorated. 2047 is vacant.
Если понравится, переезжайте, а потом переедете в номер 2046.
If it's okay, you can move in. Then switch to 2046 when it's ready.
Номер 2046 скоро отремонтировали, но я к тому времени уже привык к номеру 2047.
It didn't take long to finish redecorating 2046. But by then I was used to 2047.
На самом деле я писал роман, озаглавленный "2046".
Actually, I was writing.
Я писал о мужчинах и женщинах, ищущих любви и готовых на всё, чтобы попасть в год 2046-й.
A story called 2046. All about men and women looking for love risking everything to get to a place called 2046.
Нужно ехать в 2046-й.
Let's go to 2046.
Читателям он понравился, хотя некоторые не приняли его фантастические элементы. Но для меня число 2046 означало лишь номер комнаты в отеле.
Some didn't take to the science-fiction angle but all "2046" meant to me was the number of a hotel room.
Кто-то въехал в номер 2046.
Soon, someone moved into 2046.
Вообразил, что я японец,... который едет на поезде 2046 и влюбляется в андроида с замедленной реакцией.
So I began imagining myself as a Japanese man on a train for 2046 falling for an android with delayed reaction.
Если захочется выйти из 2046-го, сколько времени это займет?
If someone wants to leave 2046, how long will it take?
Почему ты хочешь сойти с 2046-го?
Why do you want to leave 2046?
Когда его спрашивали, почему он сошел с 2046-го, он давал уклончивый ответ.
Whenever anyone asked why I left 2046 I gave them some vague answer.
У нас была комната 2046.
We had room 2046.
Все, кто отправляется в 2046-ом, движимы одним желанием :
Everyone who goes to 2046 has the same intention : They want to recapture lost memories.
... они хотят вернуть утраченные воспоминания. Потому что в 2046-ом ничего не меняется.
Because in 2046 nothing ever changes.
Бренда, мне нужен полный анализ крови номер 7 и 2046.
Brenda, I need a CBC count 7 and 2046.
2044 год. С Мальдив взлетает последний самолёт. 2046 год.
2044, THE LAST PLANE TAKES OFF FROM MALDIVES 2046, UNPRECEDENTED CRISIS :
На часах... 20 : 46, и я расследую случай, произошедший в изоляторе.
The time is... 2046, and I'm investigating the incident which occurred in booking.
Завершается посадка на рейс 2046, следующий в Дубаи на выходе D-30.
This is the final boarding call for Emirates flight 2046 to Dubai... at gate d-30.
Завершается посадка на рейс 2046, следующий в Дубаи
Final boarding call for flight 2046 to Dubai.
Добро пожаловать на предвыборные дебаты 2046 года.
Welcome to the 2046 Mayoral debate. I am Councilwoman Bailey Riggs, moderator.
Добро пожаловать на предвыборные дебаты 2046 года.
Welcome to the 2046 mayoral debate.
Это.. это 2046.
This... this is 2046.
Это... это 2046.
This... this is 2046.
Верь мне, когда я говорю что лучшая вещь для себя и для миссии, это починить Вейврайдер здесь в 2046, затем вернуться в ваше время и убедиться, что ничто из этого не произойдет.
Believe me when I tell you that the best thing for yourselves and for this mission is to make the repairs to the Waverider here in 2046 then head back to your own time and make sure that none of this ever comes to be.
Конечно в 2046 году у них есть прототип.
They surely would have gone to prototype by 2046.
Ты действительно хочешь рисковать тем, чтобы застрять в этой версии 2046-го навсегда?
Do you really want to risk being marooned in this version of 2046 forever?
- Да, Стар Сити в 2046-ом
- Yes, Star City, 2046.
Ему все еще тяжко от необходимости покинуть 2046.
He's still sore about having to leave 2046.
Ты вырубил его и заставил покинуть Стар Сити 2046 года, который была Диснейлендом для преступников.
You did knock him out and force him to leave 2046 Star City, which is like Disneyland for felons.
ГОД : 2046
_
Забери её в 2046.
Take her back to 2046.
ИЮЛЬ 2046 ГОДА ИЮЛЬ 2046 ГОДА Нагамине все экзамены сдала на отлично.
Nagamine's final exam was perfect.
Но отыскать ее не смог.
I went to 2046.