4ch250126 tradutor Inglês
8 parallel translation
В таких костюмах ищут работу. { \ a6 \ fnTimes New Roman \ fs24 \ b1 \ i1 \ cHFBF2FD \ 4cH250126 \ 3cHBA0CE1 } Фансаб-группа "Альянс" представляет... { \ a11 \ fnBookman Old Style \ b1 \ fs28 \ 3cH090006 \ cH08E3F7 \ 4cH000005 } БОГАТЫЙ МУЖЧИНА, Что не так-то?
These are job hunting clothes, What's your problem?
{ \ a6 \ fnTimes New Roman \ fs24 \ b1 \ i1 \ cHFBF2FD \ 4cH250126 \ 3cHBA0CE1 } Фансаб-группа "Альянс" представляет... { \ a6 \ blur5 \ i1 \ 3cH088D05 } Нажму на кнопку в твоём профайле,
Risou genjitsu wan kurikku I clicked on your Virtual Reality
{ \ fnTimes New Roman \ fs22 \ b1 \ i1 \ cHFBF2FD \ 4cH250126 \ 3cHBA0CE1 } Перевод : { \ a6 \ blur5 \ i1 \ 3cH088D05 } Далёк ты словно конец Вселенной,
Chikyuu no ura yori tool kyori You are more distant than the other side of the Planet
{ \ fnTimes New Roman \ fs22 \ b1 \ i1 \ cHFBF2FD \ 4cH250126 \ 3cHBA0CE1 } За английские субтитры благодарим Eric Paroissien { \ a6 \ blur5 \ i1 \ 3cH088D05 } Адамом с Евой быть нам не суждено.
Adamutoibu ni ha narenai We'll never be Adam and Eve
[Входящий вызов - Нацуи Макото] { \ a10 \ fnTimes New Roman \ fs25 \ b1 \ i1 \ cHFBF2FD \ 4cH250126 \ 3cHBA0CE1 } Спасибо, что смотрели с фансаб-группой "Альянс"!
Believe in yourself no matter how far... [incoming call ] [ Makoto Natsui]
- Не против, если я перекантуюсь у тебя? { \ a6 \ fnTimes New Roman \ fs24 \ b1 \ i1 \ cHFBF2FD \ 4cH250126 \ 3cHBA0CE1 } Фансаб-группа "Альянс" представляет... { \ a11 \ fnBookman Old Style \ b1 \ fs28 \ 3cH090006 \ cH08E3F7 \ 4cH000005 } БОГАТЫЙ МУЖЧИНА, - Чего?
Would you mind if I crash at your place?
{ \ a10 \ fnTimes New Roman \ fs25 \ b1 \ i1 \ cHFBF2FD \ 4cH250126 \ 3cHBA0CE1 } Спасибо, что смотрели с фансаб-группой "Альянс"!
You mean she knew him from way back?
{ \ a10 \ fnTimes New Roman \ fs25 \ b1 \ i1 \ cHFBF2FD \ 4cH250126 \ 3cHBA0CE1 } Спасибо, что смотрели с фансаб-группой "Альянс"!
May I crash at your place?