English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ A ] / Abilities

Abilities tradutor Inglês

1,301 parallel translation
Нет, э-э... и, мм... могло бы быть одной из тех способностей, о которой ты бы помалкивал.
No, uh, and, uh, that might be one of those abilities you're gonna want to keep a lid on.
Все новые суперспособности.
And the super Wheaties abilities just keep coming.
Во все другие сложные моменты ты появлялся в нужном месте в нужное время, как будто ты обладал большими способностями, чем простые смертные.
All of the other miraculous times you appeared in just the right place at just the right moment... Almost as if you possessed powers and abilities beyond those of mortal men.
Он препятствует использованию её способностей.
It prevents her from using her abilities.
Алисия Бейкер пыталась убить моего лучшего друга дважды,... и именно из-за её вызванных метеоритом способностей она была в состоянии сделать это.
Alicia Baker tried to kill my best friend twice, and it was because of her meteor-induced abilities that she was able to do that.
Хлоя, мы должны выяснить, есть ли кто-нибудь в Смолвиле, имеющий те же способности, что и у Алисии.
Chloe, we need to find out if there's anybody else in Smallville who has abilities similar to Alicia's.
Что бы ты делал, если бы тебе сказали, что ты не можешь использовать твои суперсилы?
What would you do if somebody told you that you couldn't use your abilities?
Он был в состоянии добавлять незначительное количество вещества в кровь, чтобы сдержать мои способности.
It had to be able to release trace amounts of lead into my bloodstream to dampen my abilities.
Нет, Алисия, дело не в твоих способностях.
No, Alicia, this is not about your abilities.
Я даже не использую мои способности, и я могу стать новым нападающим в команде Бульдогов Метрополиса.
I'm not even using my abilities... and I can be the new starting quarterback for the Metropolis Bulldogs.
Так что мне делать, ждать пока ещё одна симпатичная девушка со сверхвозможностями постучит ко мне в дверь?
So, what should I do... just wait for the next cute girl with special abilities to knock on my door?
Я не уверен, что это одна из моих суперсил, но я сделаю всё от меня зависящее.
I'm not sure that's one of my abilities, but I'll do my best.
Учитывая их обычные экстрасенсорные способности, возможно ли, что корабли Рейзов, летящие сюда, связаны с Рейзом на борту Авроры?
Given their apparent psychic abilities, is it possible the Wraith ships on the way are in communication with the Wraith aboard the Aurora?
Это должно замедлить ретровирус, насколько нам известны его способности распространения.
It should slow down the retrovirus as far as his cognitive abilities are concerned.
На пути к вознесению нет ничего необычного в получении таких способностей.
It's not uncommon for those on the path to ascension to gain such abilities.
Поскольку объединяя даже небольшие участки ДНК Рейфов с человеческой, ученый давал людям ментальные способности Рейфов.
By combining even small amounts of Wraith DNA with humans, the scientist was giving the humans Wraith mental abilities.
Но я оставил вас напоследок, потому что, хм, честно говоря, я... я не хотел бы думать, что из-за недавних событий ваша вера в мои способности, или ваше доверие могли навсегда угаснуть.
But I saved you till last because, honestly, I would... I would hate to think that recent events might have permanently dimmed your faith in my abilities, or your trust.
Этот мальчик... имеет такие мощные способности.
That boy. I mean, he has such powerful abilities.
У меня есть все способности вампиров.
I have all the abilities you vampires have.
Буду выкладывать из них на полу картину моих возможностей, моего могущества.
On the floor, I would arrange an image of my abilities, my power.
Менее знаменита своими способностями, чем фактом, что, в отличие от своих сестер, у нее была возможность их развивать.
Less remarkable for her abilities than the fact that, unlike so many of her sisters, she got a chance to exercise them.
"Строение мозга настолько специфично, что зависимость того, какие функции будут нарушены, определяется тем, какая зона мозга поражена".
"Because the structures and substructures of the brain " are so highly specialized, "the precise location of the neuronal loss determines what specific abilities will become impaired."
- Теперь, когда мои способности вернулись, наши...
but now that i have my abilities back, it's like our... sex...
- Мне нужно время, чтобы привести мои способности в соответствие... С новой ситуацией
'cause it just takes some time for me to adjust my abilities to new... situations.
- Между мной и Ланой все было так замечательно, когда у меня не было моих способностей
it's just, everything was so perfect with lana when i lost my abilities.
Здесь рассказывается о пророческих способностях Мерлина.
This is a reference to Merlin's prophetic abilities.
О, у нас обоих есть психические способности.
Oh, we both have psychic abilities.
Твои способности пробудились шесть-семь месяцев назад, так?
Your abilities started six, seven months ago, right?
Потому что тогда пробудились мои способности, Макс.
Because that's when my abilities started Max.
Знаешь, у нас обоих были способности.
We both had abilities, you know.
У тебя есть силы... Способности, о которых нормальные люди даже и мечтать не могут.
You have powers, abilities that normal people can't even dream of.
Только если одна из твоих способностей - компьютерные навыки.
not unless computer skills are one of your abilities.
И я хорошо киваю головой.
Good head-nodding abilities.
И нет никакой связи между твоей потрясающей игрой и его дурацкими выходками.
Between your amazing acting abilities And his prickish behavior.
Пять человек из разных частей света стали обнаруживать у себя необычные способности.
Five strangers across the globe began to discover they had extraordinary abilities.
- Битва обещает быть длинной, так что убедитесь что вы сделали макросы на ваши специальные умения и забиндили их на клавиатуре.
The battle is sure to be long so make sure you all have your special abilities macroed to your keyboards.
Макс, твои способности пробудились 6-7 месяцев назад, так?
Max, your abilities, they started six, seven months ago?
У меня тоже есть способности.
I have abilities too.
Да...
Your father wrote a book about people with... abilities. Yeah, um...
Обычные люди по всему земному шару обнаружили у себя необычные способности.
Ordinary people across the globe discover they have extraordinary abilities.
Полицейский использует свою способность читать мысли, чтобы спасти свой брак.
The cop who reads thoughts used his abilities to save his marriage.
Кларк, ты обладаешь способностями, о которых мне и мечтать не приходится.
Clark, you have abilities I couldn't even dream of.
Обычные люди по всему земному шару обнаружили у себя необычные способности.
Ordinary people across the globe discovered extraordinary abilities.
Нет, якак бы впитываю силы других.
No, I... I kind of absorb the abilities of others.
- Я не понимала, что вы были одним из них, одним из докторов вокруг, сомневающихся во мне или в моих способностях. - Миранда, Я не сомневаюсь.
- I didn't realize that you were one of them, one of the doctors around here with doubts about me or my abilities.
- Ты не единственный обладаешь способностями, Айзек.
You're not the only one with special abilities, Isaac.
Обещаю, мы поможем тебе использовать твои способности без этого, но сейчас нет времени.
I promise, we will help you use your abilities, without this, but right now there just isn't time.
Какие, по-вашему у меня способности?
What do you think my abilities might be?
Из всех наших способностей, только свобода воли по-настоящему делает нас уникальными.
Of all our abilities, it is free will that truly makes us unique.
Он всегда был уверен, что я благодарен за свои способности.Но, знаешь?
He always made sure that I was thankful for my abilities. But you know what?
Начнём следующий бой Эй! Второй участник!
Even though they were twins whose abilities were almost even, their fates were decided when one was born before the other.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]