Accident tradutor Inglês
14,584 parallel translation
Нет, даже дважды, если считать тот раз, когда я приняла слишком много прозака, и развила позднюю дискинезию, но то была случайность.
No, twice, if you count the time I took so much Prozac, I developed tardive dyskinesia, but that was an accident.
С ней приключилась небольшая авария.
Uh, she had a little bit of a car accident.
Несчастный случай?
Was there an accident?
Порезалась на кухне.
I had a little bit of a kitchen accident.
Папа, это случайно вышло.
It was an accident, Daddy.
После аварии он наконец-то расслабился.
He's really opened up ever since the accident.
Какой аварии?
What accident?
Его авария.
His accident.
Это точно был несчастный случай?
We sure it was just an accident?
Твой босс сказал, ты попал в аварию.
Your boss said you had an accident.
Это был несчастный случай.
It was just an accident.
Эта плоть неслучайна.
This flesh is not an accident.
Она написала программу, которой кто-то воспользовался для организации аварии со смертельным исходом.
She wrote some software that was used to take control of a car last night that caused a fatal accident.
Девчонка улыбалась, когда увидела аварию.
That girl was smiling when she saw the accident.
Кэтрин, миссис Маккарти сказала, что видела вас в лесу, когда Александр попал в аварию.
Catherine, Mrs McCarthy said she saw you in the woods, when Alexander had his accident.
Он был в лесу, когда Александр попал в аварию.
He was in the woods when Alexander had his accident.
Вы должны мне поверить, это был несчастный случай.
You have to believe me, this whole thing was an accident.
Это бомба замедленного действия.
It's an accident waiting to happen.
Одно падение - случайность, а три - уже эпидемия.
One fall is an accident, three an epidemic.
Должно быть, трагическая случайность.
It must have been a tragic accident.
Что-то случилось с одной из ваших лошадей?
Did one of your horses have an accident?
Разве что кто-то ввёл ей смертельную дозу и выдал всё за несчастный случай.
Unless someone had given her a lethal dose and made it look like it was an accident.
Эта машина была хламом ещё до аварии.
This car was a piece of crap even before the accident.
Дело не в аварии.
This was no accident.
Оказывается, передние и задние фары пострадали не из-за аварии.
Turns out, the vehicle's head and taillights weren't shattered in the accident.
Упали при скалолазании.
- Yeah. Rock-climbing accident.
Слышала о том, что случилось.
Heard about your accident.
Это не случайный брак.
They weren't manufactured by accident.
– Это был несчастный случай.
- It was an accident.
Он никогда не верил, что выстрел был случайным.
He never believed the shooting was an accident.
Мы расследуем убийство Брайана Джонсона, и хотели бы задать несколько вопросов о несчастном случае, когда погиб ваш сын.
We're conducting a murder investigation into the death of Brian Johnson, and we'd like to ask you some questions about the accident that killed your son.
Это не был несчастный случай.
It wasn't an accident.
Это был несчастный случай.
It was an accident.
Клянусь, это вышло случайно.
I swear. It was an accident.
Ты знаешь, однажды я случайно заказал такси.
You know, uh, once I ordered an Uber by accident.
Происшествие на Суперкубке.
Super Bowl accident.
Происшествие на вечеринке в честь Суперкубка.
Super Bowl party accident.
После несчастного случая с Ханной я проезжала мимо этого церковного камня каждый день на протяжении трех недель.
After Hannah's accident, I drove past that church sign every day for three weeks.
Ее мама, Рене, была за рулем, когда случилось несчастье.
Her mom Renee was driving the day of the accident.
В день аварии
The day of the accident,
- Это был несчастный случай.
- It was an accident.
Да, вы провернули этот взлом, но ты свернула вообще не туда и докатилась до этого дебильного несчастного случая.
Yeah, you guys did the hack, but you fumbled your way into this ridiculous freak accident.
Она попадает в аварию, и впадает в кому на несколько лет.
She gets in an accident, she's in a coma for a few years.
Я случайно ее открыла.
I opened it by accident.
Это был несчастный случай, и Я была очень строга с ним.
It was an accident, and I was really hard on him.
Должно быть, он пришел туда еще до аварии, искал пиджак Уолтона.
He must have been there before the accident, just looking for Walton's jacket to get it back.
С ним что-то стряслось?
Has he had an accident?
Я нечаянно.
No, that was an accident.
Она стала свидетелем смерти жертвы и говорит, что был не несчастный случай.
Well, she witnessed the victim's death and she's saying it wasn't an accident.
Случайно поранился.
I just had an accident.
Трагическая случайность.
Tragic accident.