Accountable tradutor Inglês
463 parallel translation
Вы же знаете как у нас с этим строго.
You know I'm accountable for that.
Как это вам взбрело в голову требовать отчета у главной службы безопасности?
How dare you hold the Central security service accountable for it's decisions?
Я тебе лицо не подотчётное, врать для тебя мне никакого резона нет
I'm not accountable to you, nor do I have any reason to lie to you.
В радиусе действия сенсоров там нет жизни, кроме людей, обитателей колонии. Под поверхностью.
Within range of our sensors, there is no life, other than the accountable human residents of this colony beneath the surface.
И ещё одно : если кто-то из вас убьёт человека на крыше, будет отвечать по всей строгости закона.
And anyone who kills the sniper will be held accountable.
Радионовости переводятся в ведение подразделения радио Ю-би-эс, а отдел теленовостей лишается статуса независимого подразделения... и переходит в подчинение сети.
News Radio would be transferred to the UBS Radio Division... and the News Division would be reduced from an independent division... to a department accountable to network.
И мне никто не указ.
I'm accountable to no one.
Нам придётся ответить за всё, что мы делаем сейчас.
We'll be accountable for everything we do.
"Значит, можешь меня судить только за то, " что я всю жизнь был только доктором Игнатом Зонненшайном. "
So you can only hold me accountable... for being Doctor Ignaz Sonnenschein all my life ".
- Теперь, мы знаем, что говорит закон, что должно соответствовать закону... Что каждый рот можно заткнуть... Весь мир будет привлечен к ответственности перед Богом.
Now, we know that whatever the law says, it speaks to those under the law... so that every mouth maybe stopped... and the whole world may be held accountable to God.
- Вы ответственный офицер?
- Are you the accountable officer? - Yes.
Тебя все каннибалом будут считать.
You could be held accountable keeping me in here like this.
Пока не поступило ПРЯМОГО приказа... Я отчитываюсь ТОЛЬКО перед своим начальством.
But I'm not accountable to anybody outside my subcommittee.
Мою помощницу, На'Тот, также нельзя обвинить в соучастии.
Neither should my aide Na'Toth be held accountable for my actions.
Ѕрендон, ни один здравомысл € щий человек не будет обвин € ть теб € в увеличении платы за обучение
Brandon, no one in their right mind would hold you accountable for these tuition increases.
Вы являетесь ответственным за преступную деятельность некой Ишки, дочери Адреда, жены Келдара.
You are being held accountable for the criminal activities of lshka, daughter of Adred, wife of Keldar.
И мне наплевать, как они скроют следы своих преступлений. Я хочу, чтобы они ответили за то, что случилось.
I want them held accountable for what did happen. I want an apology for the truth.
- Или одни из мальчиков Саддама, вернувшийся, чтобы спросить с меня.
- Or one of Saddam's boys, come back to hold me accountable.
Злобная душа жаждала мести тем, кого он считал виновными.
A malevolent psyche took its violent revenge on those he held accountable.
Кто-то должен понести за это ответственность.
Somebody's gotta be held accountable.
Но теперь буду ещё и отчитываться.
But now I'm accountable.
Наука должна отчитываться перед налогоплательщиками.
Science must be accountable to the people paying for it, the taxpayers.
Но за данную ситуацию отвечает только сам Сэм Бейли.
But the only person accountable for this situation is Sam Baily.
Тогда мы знаем, у кого будут неприятности, если будут проблемы - Где моя дочь? - Скоро придет.
Then we'll know who to hold accountable if there's a problem.
Лиза, если Вы что-то недоговариваете, если скрываете правду,....... то Вы можете стать соучастником преступления, если его совершил Джейсон.
Lisa, if you're leaving anything out, if you're hedging the truth, you could be held accountable if Jason committed a crime.
Мы не можем нести ответственность за действия тех, кто... ... это вынуждает нас защищаться.
We cannot be held accountable for the actions of others that require us to defend ourselves.
Закон должен считать ответственным каждого, кто нарушает его.
The law should hold accountable anyone breaching it.
На этот раз они ответят за свои поступки.
This time they are going to be held accountable.
Координируемые никем, кроме самих себя?
Accountable to nobody but yourselves?
" рок будет преподан. ѕодсуднь все.
The lesson must be taught. All are accountable even God.
И виновных надо наказывать.
And the guilty should be accountable.
Торги этими предметами будут расцениваться как враждебный акт по отношению к тейлонам, И ответственность ляжет на вас!
Any bid on these items will be considered an act of aggression against the Taelons and you will be held accountable.
Я считаю себя ответственной за это.
I hold myself accountable.
В конечном счёте Гоаулды за это ответственны.
The Goa'uld are ultimately accountable.
Не спешите с ответом, это вас обяжет.
Answer carefully. You will be held accountable.
По нашим законам взрослые отвечают за действия своих детей.
In our culture, adults are accountable for the actions of their children.
Джош, ВТО - антидемократическая организация и она не подотчётна ни перед кем.
Josh, the WT O is undemocratic and accountable to no one.
– Он ненадежен.
- He's not accountable.
– Что значит "ненадежен"?
- What's accountable?
Я не та кто скажет, что учителям не должны быть ответственны, но...
I'm not one to say that teachers shouldn't be accountable for their performance, but- -
Безумие, я знаю, но таков уж Нью Хоуп, и таким был Мэйфэир.
Good intentions are enough, to heck with the consequences. On the other hand, if we hold him accountable for something he couldn't have foreseen, what kind of message is that?
Чтобы он наверняка знал, что мы заставим его ответить.
MAKE SURE HE KNOWS WE'RE HOLDING HIM ACCOUNTABLE.
Разве каждый человек не должен отвечать за свои поступки? Конечно, должен.
Does every human being need to be accountable for their action?
- Под вашу ответственность!
You'll be accountable.
А я отвечаю.
I'm accountable.
Вы не можете считать их ответственными за это.
You can't hold them accountable for that.
Я единственный, кто ответственен.
I'm the one who's accountable.
И я хочу показать людям, что я знаю свои обязанности... что я несу ответственность перед людьми, основываясь на фактах.
And what it shows people is that I know my business that I will hold people accountable based on the facts.
Видите ли, мистер Дейли, я не понимаю, почему режиссер или кто-то из съемочной группы должен отвечать за действия мистера Ховарда.
I Well, you know, Mr. Daily, sir. I don't see exactly how the director or any of us, for that matter, can beheld totally accountable for Howard's actions.
Но кто-то должен за них отвечать. Верно, Джим?
Well somebody has to be held has to be held accountable, don't they, Jim?
Виновные должны понести ответственность.
Who the guilty parties are that should be held accountable.