Actually tradutor Inglês
76,538 parallel translation
Не знаю, умеешь ли...
I don't know if that's something that you're actually able to do.
Хотя один раз Эндрю спрятал в шкафу свою бабу. Так что у нее был повод для беспокойства.
Although, actually, one time, Andrew did hide one of his women in the closet, so she had reason to be somewhat alarmed.
- Все-таки не зря я потерял дневник! - У нас просят подтверждения тибетские газеты. - Мэм.
I guess it was actually good I lost the diary.
Вообще-то, я пришел тебя поблагодарить.
Actually, I'm here to thank you.
- На самом деле я бы хотела обсудить Тибет.
Actually, what I really would love to talk about, um, is Tibet.
Это плохо для нас? Нет, на самом деле, даже хорошо.
- No, actually, in fact, it's a good thing.
Потому что так и было.
- Yeah, that's'cause that actually happened.
- Вообще-то...
- Actually, er...
Я не думала, что он в самом деле убьёт его.
I didn't think he'd actually kill him.
На самом деле дневное свидание - моя идея.
Actually, the day date was my idea.
И правда можешь.
You know, you actually could.
На самом деле это весьма обогащает.
It's actually quite rich.
На самом деле, Хан, Бобби только недавно переехал обратно домой, потому что его папа умер в прошлом году.
Actually, Han, Bobby only moved back home because his dad died last year.
Вообще-то, вечеринку отменили.
Actually, the party was canceled.
Я забыла, что с сестрами у меня лучше получается.
I forgot, I'm actually better with sisters.
Совсем не часто, на самом деле, твою тему мы и не затрагивали.
Well, you certainly do little, but actually, you didn't come up.
Знаешь, Макс, на самом деле хорошо, что двоюродная бабушка Бобби трагически скончалась.
You know, Max, it's actually a good thing that Bobby's aunt died tragically.
Вообще-то, я думала, где могла оставить свой окровавленный нож, но ты разгадала эту загадку.
Uh, actually, I was thinking about where I left my bloody knife, but you solved that mystery.
Вообще-то, я...
Actually, I'm...
На самом деле, эта работа требует много...
Actually, this job requires a lot...
На самом деле, у нас не очень большая квартира, а печь используют мыши в качестве солярия.
We actually have a pretty small place, and our toaster oven is being used as a tanning bed for mice.
Ты первый человек, которому я смогла доверять.
You're the first person in my life I can actually count on.
Не так уж и плохо на вид.
This actually isn't so bad.
Нет, мы не смотрим это, вообще-то.
No, we don't watch that, actually.
Мне нравится моя одежда, вообще-то.
I like my outfit, actually.
Я вообще-то не против.
I actually don't mind it.
Нет, я вообще-то ищу покемонов.
Um, no, I'm actually looking for Pokémon.
На самом деле, каждый.
Actually, you do.
Все ваши рекомендации говорят о том, что вы великий мотиватор. и вы действительно заботитесь о, эм, эм, эм, этих...
Every one of your references said you're a great motivator and you actually care about the, uh... uh... the...
Не могу поверить, что я и правда работаю на Брюса Уэйна.
I can't believe I'm actually working for Bruce Wayne.
- ( рави ) Вообще-то...
Actually...
- ( лив ) Вообще-то, это даже пострашнее сессий.
It was more of a heavy make-out session actually.
Мой блок получил мандаты ещё 2 месяца назад.
Actually, my bloc gained seats more than eight weeks ago.
А что ты вообще сделал?
What did you ever actually do?
Кто-нибудь звонил ее другу?
Actually, has anyone called the boyfriend?
- Вообще-то, мы на месте.
Actually, we're here.
Твой муж мне даже нравился.
You know, I quite liked your husband actually.
Вообще-то, я подумала, меня могла бы потренировать ты.
Actually, I thought you could train me.
На самом деле я впечатлена.
Actually, I'm quite impressed.
Да, вообще-то, считаю.
Yeah, I do, actually.
Если бы вместо этого они последовали, даже не знаю, моему примеру, может, вложи бы они всю эту энергию в истинную взаимопомощь, тогда это был бы не такой уж и кошмар, как считаешь?
If, instead, they would follow, I don't know, my example, maybe put all that energy into actually helping one another, then it wouldn't be such a nightmare, would it?
Нет, это... На самом деле это было бы просто замечательно, так?
No, it, uh... it actually would be pretty great, right?
По правде говоря, я - мизантроп.
Quite the misanthrope, actually.
Вы же не собрались засовывать Эмори в эту камеру?
Please tell me you're not actually considering putting Emori in that chamber.
Вообще-то, Лайла довольна знаменита своими техниками самоизлечения.
Layla's, uh, quite famous, actually, for her self-guided healing techniques.
Не хотелось бы признавать, но это меня заставило задуматься о некоторых вещах относительно тебя.
Huh. I hate to admit it, but it's actually got me thinking - about a few things regarding you.
Она вообще-то отлично.
She's great, actually.
А знаете что, доктор Кинни?
Actually, you know what, Dr. Kinney?
Вообще, она выглядит немного знакомой.
Um, they do look a little familiar, actually.
На самом деле... никогда.
Actually, no.
Это на самом деле идеально.
Actually, it is perfect.