English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ A ] / Add

Add tradutor Inglês

6,071 parallel translation
Что-то не складывается.
It doesn't add up.
Добавь его в список "возможных".
Yeah, add him to the "maybe" stack.
И должна заметить довольно быстро...
And remarkably quickly, I might add...
Что-то тут определенно не сходится.
- Interesting. Yeah, something definitely doesn't add up.
Добавить в корзину.
Add to cart.
Просто "схватки", не обязательно говорить "вагинальные".
It's just "contractions," you don't have to add "vaginal" to it.
На бортике ванны мы нашли кристаллы соли, и после некоторых поисков я выяснила, что если добавить в свечу соль, она будет гореть намного медленнее.
We found salt crystals on the side of the bath, and, after a little digging, I discovered that if you add salt to a candle, it makes it burn down much more slowly.
И со временем... она станет уродливой сукой.
And over time, that can add up to one ugly bitch.
Послушай, не хочу на тебя давить, конечно, но операция была рассчитана до секунды.
Look I don't mean to add any stress on you but this whole thing was timed down to the last second.
Но все не сходилось, не так ли?
But it didn't quite add up, did it?
Просто кое-что не складывается.
Okay, look, there's just some stuff that doesn't add up.
Если вы подумаете о всей истории человечества, включая войны и геноцид, всё угнетение, насилие, эксплуатацию, деградацию человеческого духа, что во всём этом общего?
If you think about all of human history, add up the wars and the genocide, all the oppression, the violence, the exploitation, the degradation of the human spirit, what do all those things have in common?
Я всё подсчитал, и партия не сходится.
I did the math, and the hands don't add up.
Нечего добавить к жестокости ереси тайной иудейской веры и поношения моей персоны.
Nothing left to add to the cruelty of the heresy of judaizing in secret and blasphemy against my person.
Он выбрал бы человека, который знает мир за границами рыбацкой деревушки, не того, кто распространяет ложь о самозванце Иисусе, но человека, который смог бы добавить красоты, и силы, и истинности его слову...
He would choose a man who knew a world outside of a fishing village, not a man who spreads lies about an impostor Jesus, but a man who can add beauty and power and truth to his message...
Можно хотя бы добавить в корзину?
Can I at least just add to cart?
Привнесем немного достоинства.
We'll add some dignity to this.
Я хотела бы добавить
I would like to add that
Ну, не буду добавлять это к нашей растущей куче плохих новостей, но мы не просто потеряли Стефана.
Well, not to add to our growing pile of bad news, but we didn't just lose Stefan.
Чтобы добавить аутентичности, мы всю неделю репетировали со специально приглашенным режиссёром, мистером Клодом Дюме.
To add a taste of authenticity, we have been rehearsing all week with a special guest director, Mr. Claude Dumet.
Что-нибудь, чтобы мы могли добавить к описанию Кэмерона?
Anything we can add to the description of Cameron?
я не хочу оставатьс € наедине с рисэнн.
And these were illegal, I have to add.
Хочу добавить, что я полностью уверен, что наша полиция быстро найдёт этого убийцу и он предстанет перед судом.
I want to add that I have complete confidence in our police that they will quickly find this killer and that they will bring him to justice.
Но разогревающий гель проложит вам путь в необузданное королевство.
Add some warming gel and it's a wild kingdom.
По моему опыту, бесплатные фишки и ваучер на обед добавляют немного стимула.
It's been my experience that free chips and a meal voucher add a little incentive.
Хорошо, но за фотокопии надо платить и подходят время уплаты пошлин, и я не могу просить денег у отца.
It is, but photocopy costs and trial fees are starting to add up, and I cannot ask my dad for money.
Может, в юриспруденции я и не силён, но в состоянии понять, что ты что-то не договариваешь.
Maybe I don't understand civil procedure, but I know enough to understand when something doesn't add up.
Слушай, не хочу добавлять проблем, но кофеварка сломалась, поэтому...
Listen, I don't want to add to your misery here, but the coffeemaker is broken, so...
Я запускаю состязание Virgin Earth Challenge, с призом в $ 25 миллионов, чтобы избавиться от парниковых газов, и я надеялся, что ты тоже вложишься.
I've set up the Virgin Earth Challenge, a $ 25 million prize to eliminate greenhouse gases, that I was hoping you would add to.
Эту характерную черту вы тоже захотите добавить к вашему персонажу.
Oh, that's another character trait that you might want to add.
А затем, будто чтобы посыпать соль на рану, воспользовалась этим, чтобы отобрать вашу бесценную идею, мистер Хоу и отдать её полному ничтожеству.
And then, as if to add insult to injury, she used that very fact to take away your precious idea, Mr Howe... .. and gave it to a total nobody.
Итак, немного суперклея.
So, you add a little bit of superglue, right.
Слушайте, мисс Киллиан, я читала ваши данные, и они, похоже, сходятся, но, эм, боюсь я не могу согласиться с вашими выводами.
Look, Miss Cillian, I've read your figures, and they seem to add up, but, I'm afraid I cannot support your conclusions.
Добавим и этот пункт в список "Огромные дыры в нашей обороне".
Add another thing to the "giant holes in our defense" list.
Я должен добавить Флендера в мою следующую пьесу.
I must add a Flanders lad to my next play.
С тех пор, как я убедил совет добавить к ливрее плащ.
Ever since I convinced the board to add a cape to his uniform.
Знаете, кое-что не складывается, то есть, учитывая кто вы...
You know, there's one thing that doesn't add up, though, I mean, given who you are...
Добавь "ловить ртом" в список вещей, которые она не может делать.
Add mouth-catching to things she can't do.
Тогда можешь вписать в обвинительный акт и своё имя, ведь ты разделил со мной прибыль.
Then you might as well add your name to the indictment since you've already shared in the profits.
- Вдобавок...
~ Add to that...
Мы поставим это
We can add it
Простите, что множу проблемы, но мне нужно кое о чём с вами поговорить.
I'm sorry to add to your woes, but there's something I need to warn you about.
Итак, еще и это на мне, раскрутить твою отставку?
So, I should add this to my pile, to spinning your resignation.
Должен добавить, очень великодушно.
Very generously, I might add.
И это тоже беру.
Add this too.
Само собой разумеется, но перед этим тебе надо рассчитаться за старые.
Goes without saying, but before we add a new game, you gotta buy back the old one.
Вы не хотите добавить или рассказать что-то еще?
You wouldn't add or change a thing?
Прислушайся к голосу разума.
Add a voice of reason.
По статистике, неопытные путешественники - самая лёгкая добыча, потому что они изолированы, сильно переживают из-за прохождения таможни, иногда даже не знают языка. Все эти непривычные места и звуки еще больше усугубляют их шок.
Inexperienced travelers tend to make the easiest targets because they're isolated, they're stressed from Customs, sometimes there's even a language barrier, and all those unfamiliar sights and sounds add to their culture shock.
Сколько кубических футов пенополистироловых шариков я должна добавить?
How many cubic feet of Styrofoam peanuts should I add?
Не могла ещё сильнее ранить.
Didn't feel right for me to add to it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]