English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ A ] / Advised

Advised tradutor Inglês

1,169 parallel translation
Я знаю, что адвокат отговаривал Вас от этого.
I know your attorney advised you against it.
Готовьтесь, начинаем обратный отсчёт.
Be advised, we're in a smooth count.
Первая воздушная, он продвигается к главному входу, который выходит на колумбийскую улицу
Air One, be advised, suspect heading towards front entrance. - Detail front of building on Columbia.
И посоветовал проследовать к зоне для отдыха.
- I advised you to proceed to the next rest area.
Посоветовал проследовать к зоне для отдыха... к заявленному мне месту твоего назначения, верно?
I advised you to proceed to the next rest area- - your stated destination, right?
Бивер, будьте осторожны! Штормовое предупреждение. Пятибалльный шквал, к юго-западу от вас.
Thirty-six Victor, be advised southwestern...
Немедленно направляйтесь в убежища.
You are advised to move to the shelters at once.
Теперь Баффи знает о наших переживаниях, и ее действия, хоть и опрометчивые, можно понять.
Buffy knows our concerns, and her actions, however ill-advised, can be understood.
Я посоветовала ему не делать никаких заявлений.
I've advised him not to make any statement.
Вы задержаны по подозрению в убийстве, так что рекомендую вам...
You're being held on suspicion of murder, so you'd be well-advised...
Не сравнимой с твоим костлявым недоразумением, я бы помолчала.
bony little excuse for an arse... would be well advised to keep quiet.
Нескольких своими доносами он довел до самоубийства.
He advised people being investigated to commit suicide.
Имейте в виду, с учетом сигнализация, скорее всего, офицер полиции Нью-Йорка.
Be advised, subject signalling is most likely NYPD officer.
Имейте в виду, aideds являются из воды И ESU работает на них в это время.
Be advised, aideds are out of the water and ESU is working on them at this time.
Вы должны были сказать мне!
You should have advised me!
Мне посоветовали вложить туда свои активы...
I was advised to put my assets there to- -
Мой адвокат посоветовал мне сохранить некоторые свои активы в секрете на случай если это не сработает.
My lawyer's advised me to keep some of my assets a secret in case things don't work out.
И всё же ты советуешь ей разрушить чудесные отношения.
And yet you still advised her to walk away from a wonderful relationship.
Один парень посоветовал мне как лучше инвестировать в акции.
One guy advised me on my equity investments.
Я запишу с ними демо, как советует Мэссив.
I'm gonna make a demo CD like Massive advised.
Имей в виду, что в последнем сингле твоей группы "Скрэтч" использован сэмпл бэк-вокала из песни "Шабли" "Риф уиз Ит" 68-го, авторские права на которую принадлежат "Эф-Ноут Рекордз".
Be advised that on your last single, you sampled the backing vocal from the Chablis'1968 song, "Riff Wit It" for which F-Note Records controls the recording rights.
Мы с генералом Мартоком предупреждали вас о опасностях, связанными с атаками на миры в глубоком тылу Доминиона.
General Martok and I both advised you against attacking a world deep in Dominion territory.
- Плещется в бассейне.
- Be advised he's at the pool.
Мы посоветовали ему не делать этого.
We advised him not to do it.
Диспетчер, мы у дома Судьи Кохена, код 4 : ложная тревога.
Dispatch, please be advised Judge Cohen's residence, a Code 4 : false alarm.
Я уже порекомендовал Синоду отменить все мероприятия до тех пор, пока террорист не будет захвачен.
I've already advised the Synod to cancel all activities until the assassin is apprehended.
Когда я советовал тебе поговорить с Найлсом у меня и в мыслях не было, что он сбежит и поженится.
It's just when I advised you to have a chat with Niles I had no idea he'd run off and get married.
Пентагон приказал взять лодку на буксир.
The Pentagon advised the navy to tow the sub in.
Собравшимся в поездку настоятельно рекомендуется либо подождать, либо...
Travelers are strongly advised to either wait or....
Всем пограничным постам, патрульным группам усилить наблюдение по всему периметру... Майя Джун Олам.
Grid units are advised that all authorized and unauthorized personnel arriving or departing dome check-in are subject to high security clearance at this time.
Я всегда советовал вам не витать в облаках.
I've already advised you to live A more down-to-earth existence.
Я советовал ей этого не делать, но она была непреклонна.
Well, I advised her not to accept it, but she was adamant.
Дежурный четвёртого поста, вызываю диспетчера центра.
Central, be advised This is Breech Post Four.
Мне советовали быть выше этого и забыть.
I've been advised to be big about it and drop it.
Я бы вам посоветовал.
I think you'd be advised to.
Я думаю, эту ремарку президенту посоветовали ошибочно, мягко говоря.
I think the president's remarks were ill-advised, to say the least.
Вы знаете, что там раздают "эйфорию", опасный наркотик, и вам настоятельно рекомендуется его не пробовать?
Are you aware, that euphoria is being distributed inside, that it is dangerous, and addictive substance, and it is strongly advised not to partake of it?
Я хотела поговорить с вами, мисс Старелл, несмотря на то, что мои адвокаты советовали не делать этого.
I have to talk to you, even though my lawyers advised against it.
Пёс Один. Это Каролина.
Be advised we're on a loose leash.
Он посоветовал подождать.
- No. He advised me to wait.
Вы медитировали, как я вам советовала?
Have you been meditating as I advised?
Как ты мне и советовала, приятно быть хозяином своей жизни.
Like you advised me, It really does feel good to take charge of my Iife.
Проследи, не свернул ли он на Чейз.
Be advised that he didn't make it to Chase.
Внимание, всем экипажам.
All units be advised.
3-14, внимание, поступил сигнал 13.
3-14, be advised, we have a signal 13.
Внимание, на месте преступления активность отсутствует.
Be advised, no movement at scene.
"70-Дэвид", на борту самолета - заложники.
70-David, be advised there are hostages onboard.
Но нам никто об этом не говорил.
Ah no... we weren't advised!
- Всем пограничным постам... и патрульным группам усилить наблюдение.
... at checkpoint D. Security alerts are advised...
Они могут бьIть вооруженьI.
Be advised, targets are armed.
Будь осторожен.
Be advised.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]