English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ A ] / Allegro

Allegro tradutor Inglês

46 parallel translation
Эти шестнадцатые в аллегро.
It's the sixteenth notes in the allegro.
Аллегро, люди, аллегро.
Come on, tempo. Allegro, people, allegro.
Поехали.
Allegro. Here we go.
Теперь чуть быстрее : чем прошлый раз.
Now a little more allegro than last time.
- Оранжевая "Аллегро"?
- The orange Allegro?
Быстрое аллегро.
Molto allegro.
Какая тебе разница, если твой мозг вообще в отключке, как старый драндулет?
He's got a brain this big. What difference does that make when the brain you've got is wired like an old Allegro?
Austin Allegro были оранжевыми.
- Allegros were orange, weren't they?
аэродинамика этих автомобилей была гораздо лучше, когда они ехали назад.
The Allegro, I'll tell you something good about that. It was more aerodynamic going backwards than it was...
Он соединил балет И самбу
He combined the Grand Allegro from ballet into the Samba.
Ты хотела посмотреть балет, так?
You wanted to learn the Grand Allegro right?
Остин Аллегро.
Austin Allegro.
Аллегро!
Allegro!
Людвиг ван Бетховен Симфония № 5 до минор, соч. 67 Часть первая ( Allegro con brio )
Ludwig van Beethoven Symphony No. 5 in C minor, Op. 67 First Movement ( Allegro con brio )
Вольфганг Амадей Моцарт Соната для фортепиано № 8 ля минор, К 310 Часть первая ( Allegro maestoso ), вступление
Wolfgang Amadeus Mozart Piano Sonata No. 8 in A minor, K 310 First Movement ( Allegro maestoso ) - Initial Stanzas
Вольфганг Амадей Моцарт Соната для фортепиано № 8 ля минор, К 310 Часть первая ( Allegro maestoso ), заключение
Wolfgang Amadeus Mozart Piano Sonata No. 8 in A minor, K 310 First Movement ( Allegro maestoso ) I'm different from Kai-kun. - Final Stanzas
А потом подъем, горны, гобои, аллегро стаккато.
And then the rise with those round horns, the oboes into the allegro staccato strings.
Давай попробуем аллегро.
OK, let's try the allegro.
- Или "Аллегро".
- Or Allegro.
Может, это "Аллегро".
Maybe an Allegro. - What?
О Датсум, или это была Алегро?
You know, the Datsun, or was it maybe an Allegro?
Сегодня в программе : может ли Austin Allegro летать?
Tonight - can we solve the fuel crisis?
Я готов, можем начинать.
From the allegro please.
Это прекрасный номер, очень романтичный. Виваче, аллегро ма нон троппо, ритенуто, состенуто, а также лингвини с соусом песто, с двумя спальными комнатами, кухней и ванной. Номер называется :
It's a beautiful number, very romantic, vivace, allegro ma non troppo, ritenuto, sostenuto, linguini al pesto, equipped with two bedrooms, kitchen, and a bathroom, entitled :
Какой-то урод сбил меня.
Some bugger hits me full force with an Austin Allegro.
Он сказал, ты его сбил на остине аллегро.
He said you ran over him in an Austin Allegro.
Аллегро истейт!
Allegro estate!
После Блёр, ты избавился от Аллегро?
After Blur, you got rid of the Allegro?
Ты пересел с Аллегро на аэроплан? - Да!
You went from an Allegro to an aeroplane?
Звучит довольно гламурно, может быть, но она была как летающий Аллегро.
Sounds quite glamorous, maybe, but it was like a flying Allegro.
Мы установили, что это был Аллегро.
We've established it was Allegro.
Аллегро, половина Цессны, которая была как Аллегро.
Allegro, half a Cessna. Half a Cessna, which was like an Allegro.
Есть адажио и аллегро.
" There's adagio and allegro.
"Adagio", затем "Аллегро Ма Non TROPPO."
The "Adagio," followed by the "Allegro Ma Non Troppo."
А струнные перебарщили с аллегро.
And the viola section was too allegro.
Тогда, возможно, это ты слишком гонишь.
Then maybe you are too allegro.
Интересно, если ты будешь здесь станцевала бы Гран Аллегро и при этом улыбаясь во всю рожу.
I wonder if you'd still be here if you had to grand allegro with a big kiss-ass smile on your face.
- Гран-аллегро, выходим по трое.
Grand allegro, three at a time.
" Он сердце нес мое, — и, скрытую покровом, Мадонну спящую в объятиях держал, И, разбудив ее каким-то нежным словом,
Allegro mi sembrava Amor tenendo meo core in mano, e ne le braccia avea madonna involta in un drappo dormendo.
Симфония Моцарта № 40 соль минор.
Mozart's Allegro in G minor.
Конечно, но ведь это аллегро.
Of course, but it says allegro.
Господа, "Украсьте зал", аллегро.
Gentlemen, I need Deck the Halls, allegro, now.
Фугу Аллегро.
Fuga Allegro.
Спасибо.
ALLEGRO BEN RITMATO E DECISO'

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]