English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ A ] / Amounts

Amounts tradutor Inglês

822 parallel translation
Просто... подумай об этом.
FROM WHAT AMOUNTS TO ONE BAD DAY ON THE STOCK MARKET.
Дома я сел за телефон и через 5 минут получил два предложения.
When I got home and sat at the phone in five minutes I had what amounts to two offers.
Наша беда в том, что до февраля слишком далеко, но вашему отцу придется прислушаться.
It all amounts to this. February is a long way away, and your father will simply have to listen...
Ваш счёт в отеле превысил... 6 356 франков.
Your bill here at the hotel, being overdue... amounts to 6,356 francs.
Я нашел заросли какао, апельсина, лимона, сахарного тростника, табака, и бананов.
I found great amounts of cocoa, orange, and lemon trees, sugar cane, tobacco, and banana.
Послушай, и ты и я часто проделываем эту операцию с гораздо большими суммами.
Listen, you and I have often done this for even larger amounts
Даже незначительное облучение радиацией приводят к мутациям в организме.
We know that even small amounts of radiation produce change.
Все ведет к одному и тому же.
What amounts to the same.
Казнь Кейна - это юридическое убийство.
Executing Keun amounts to a judicial murder.
По большей части так и есть.
That's what it amounts to.
Священная война помогла ли святому брату увидеть, что есть жизнь на самом деле?
Has the holy war helped the holy brother... to see what life really amounts to?
— ейчас € использую минимальную дозу. Ќо эффект, кажетс €, сохранилс €.
I use only the smallest amounts now, but the effect seems to be cumulative.
Их залп равен миллиарду килограмм.
Their salvo amounts to a billion kilograms.
Он спроектировал и изготовил машину штампующую скульптурные изображения!
machinery for making busts with rapidly, in amounts unsuspected then...
Как если бы в наших телах выброс адреналина происходил непрерывно в крови.
As if in our bodies, huge amounts of adrenaline were constantly being pumped into our bloodstreams.
Процедура, которую они обсуждают, потребует огромного количества крови для пациента.
Well, the procedure they're discussing would require tremendous amounts of blood for the patient.
Спок, нам понадобится столько крови, что даже если лекарство сойдет для вулканца и для ригелианца, - в чем я сомневаюсь, - Сарек все равно будет обескровлен до критического уровня.
Spock, we would need such great amounts of blood that even if the drug worked on the Vulcans as well as a Rigelian, which I am doubtful, it would still drain Sarek to a critical level.
- Видали, сколько получается?
- So that amounts to...
Умеренное промышленное загрязнение, содержащее значительное количество угарного газа и полупоглощенных
Moderately industrialised pollution containing substantial amounts of carbon monoxide
Попробуйте. В небольших дозах он даже считался полезным.
In small amounts, it was considered medicinal.
В сумме 4,500 $ и вы их упустили!
Amounts to a total of $ 4,500 and you let them ride out on you!
Что это? Какая-то программа евгеники?
Which amounts to what, a programme of eugenics?
Ты зарабатываешь большие деньги?
DO YOU MAKE FABULOUS AMOUNTS OF MONEY?
Некоторые даты и суммы переводов совпадают с датами и суммами оплаты Симодзимой печати антиправительственных листовок.
Some of the transaction dates and amounts match the exact dates and amounts Shimojima paid to the printer of those flyers.
Простите, что я так вас оттолкнул, Джеймс, но вы суетились из-за ничтожного количества материала, как наседка вокруг цыпленка.
Sorry to push you out like that, James, but you were like an old hen fussing about with those piddling amounts of materials.
Отец с сыном связаны кровью, неужели только к этому всё сводится?
Father and son, connected by blood... is this all it amounts to in the end?
Так что... Короче говоря, он будет мучиться до конца жизни.
So... what it amounts to is he's going to be pretty miserable for the rest of his life.
Также в состав входят небольшие количества азота, аргона, водяных паров и кислорода.
There were smaller amounts of nitrogen, argon water vapor and oxygen.
Чем ниже мы опускаемся, тем больше содержание ядовитого диоксида серы.
As we descend, there are increasing amounts of the noxious gas sulfur dioxide.
К 1 декабря растения выбрасывали в атмосферу огромное количество кислорода и азота.
By December 1, green plants had released copious amounts of oxygen and nitrogen into the atmosphere.
Мощность излучения, приходящего от далекого квазара, измеряется квадриллионными долями ватта.
A distant quasar is so faint that its received radiation by some such telescope amounts to maybe a quadrillionth of a watt.
Занимаясь изучением реликтового излучения, подсчетами квазаров, поиском сигналов внеземных цивилизаций, радиоастрономы имеют дело с порциями энергии, которые столь малы, что едва вообще существуют.
In detecting the cosmic background radiation in counting quasars in searching for intelligent signals from space radio astronomers are dealing with amounts of energy which are barely there at all.
Мы не можем создавать черные дыры. Наша технология слишком примитивна, чтобы перемещать настолько огромное количество материи.
We cannot generate black holes our technology is far too feeble to move such massive amounts of matter around.
Сейчас компьютеры могут хранить и обрабатывать огромное количество информации за необычайно короткое время.
Computers can now store and process enormous amounts of information extremely rapidly.
ѕринципы генерировани € конечной неверо € тности в малых количествах простым способом выписывани € логических циклов Ѕамблвини 57 — уб-јдронного ћозга на атомном осциллографе, помещенном в мощный генератор броуновского движени € ( например, чашку гор € чего ча € )
'The principle of generating small amounts of finite improbability,'by simply hooking the logic circuits of a Bambleweeny 57 Sub-Meson Brain'to an atomic vector plotter,'suspended in a Brownian Motion producer-say, a nice cup of tea -
Цепочка причин и результатов порождает следы, которые можно уловить.
The chain of cause and effect amounts to a trail, if you can follow it.
А после, в среднем, килограмм.
And then kilo amounts.
Если подобный список существует, значит, существует и заговор!
Such a list amounts to a plot.
Мы точно не знаем, что это такое, но означает она... преждевременную деградацию, сравнимую со старением.
We don't know exactly what it is, but what it amounts to is a premature degeneration comparable to that of aging.
Откуда у Раванузо такой баснословный кредит?
Why Ravanusa earned such outrageous amounts?
! К сожалению, каждое из них до мельчайших подробностей соответствует отвратительному преступлению - измене Родине.
There are five cases at our disposal, unfortunately... each case amounts to high treason.
Имён нет, нo есть суммы, инициалы.
He's got no names, but he's got amounts, initials.
Вода, луц и штрафы эцилоппам - это минимум чатл в день, гравицаппа стоит пол-КЦ, это 2200 чатлов.
Water, luts and fines to etsilopps, - that made up at least a chatl a day. And the gravitsappa costs a half ketse, which amounts to 2,200 chatls.
Затраты на запуск проекта № 444 были огромны, и он продолжает забирать значительное число наших ресурсов.
I... I see... The start-up costs on # 444 were enormous ; it still consumes vast amounts of our resources.
Приносят и приносят, уже две лодки загрузили.
They bring endless amounts, enough for two boats.
ћожете назвать нам суммы?
Would you tell us the amounts?
И говорить не буду, какое плохое впечатление производит на клиентов использование мизерного количества материала.
I can't tell you how bad it looks to the clients, using a piddling amounts of material.
Или вы растянете его на несколько лет, что, в принципе, одно и тоже.
Or you'll drag it out for years, which amounts to the same thing.
Не знаю. Вокруг "этого" раздувают такую шумиху.
It amounts to a lot of fuss.
Я отмыл огромное количество денег.
I've laundered massive amounts of money.
Он вас не любит.
But it amounts to the same thing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]