English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ A ] / Announce

Announce tradutor Inglês

1,811 parallel translation
" Будучи её адвокатом, как Вы позволили Миссис Диас объявить... во всеуслышание по ТВ, что она находится в стране нелегально?
Attorney, how could you let Ms. Diaz announce on television That she's in the country
- Я объявляю о союзе мой дочери Альмудены с Феликсом Саавьедра.
To announce the engagement of my daughter Almudena with Don Felix Saavedra.
Ожидают что он объявит о своей отставке в ближайшие несколько дней.
He's expected to announce His resignation in the next few days.
Дамы и господа, сегодня мы рады представить вам успешный союз Кутулу и Енота.
Ladies and gentlemen, today we are pleased to announce the successful merger of Cthulhu and the Coon.
Хочу объявить о помолвке моей дочери Альмудены с доном Феликсом Сааведра.
I want to announce the engagement of my daughter Almudena to Mr. Felix Saavedra.
Её Благородное Королевское Высочество Принцесса Эквестрии Селестия что Гранд Галлопинг Гала будет проведена в величественном столичном граде Кантерлот двадцать первого... бла бла бла любезно предоставляет приглашение для Твайлайт Спаркл и одного гостя.
Her Grand Royal Highness Princess Celestia of Equestria is pleased to announce the Grand Galloping Gala to be held in the magnificent capital city of Canterlot on the 21st day of yadda yadda yadda cordially extends an invitation to Twilight Sparkle plus one guest.
я с удовольствием объявляю о начале Праздника Летнего Солнцестояния!
As mayor of Ponyville, it is my great pleasure to announce the beginning of the Summer Sun Celebration!
Они не объявят результаты до тех пор, пока мы их не подкорректируем.
They will not announce any results Until we have cleared them.
Мы пришли, чтобы объявить о своей победе на выборах.
We came here to announce that we have won the election.
Тогда доложите обо мне моему мужу.
Then you may announce me to my husband.
Вы можете доложить обо мне моему мужу.
You many announce me to my husband.
На нас давит заместитель секретаря, чтобы я заявил, что террорист нами пойман.
We've got the Deputy Secretary pressuring me to announce that we've captured a terrorist.
Не понимаю, зачем они афишируют то, что одеваются в Чхондамдоне *?
I don't know how they can so obviously announce they are Cheongdam-dong * daughters in law. ( * Fashion area )
Объявляю вас мужем и женой.
I announce you husband and wife.
Это вы так к открытию готовитесь?
Are you trying announce we're preparing for an opening?
Я объявлю результаты голосования на пост нового председателя Хэшин Групп...
I'll announce the results of the election for the new Chairman of the Haeshin Group... that the Directors have voted for.
Поэтому, с перевесом в один голос, исполнительный директор Хон Тхэ Сон избран новым председателем Хэшин Групп.
Then because of this, with 15 votes against 16, I announce that Executive Director Hong Tae Seong... has been elected as the Deputy Chairman of the Haeshin Group.
Я рад сообщить, что вице-президент Хон Тхэ Ра была избрана новым главой "Хэсин Груп".
I'd like to announce that Vice Chairman Hong Tae Ra has been elected the new Chairman of Haeshin Group.
Через полчаса будут объявлены результаты.
In a half hour, at noon, we will announce the results.
Пойдёмте. Скоро объявят результаты.
They'll soon announce the results, let's go in.
Объявляю результаты.
I will now announce the results.
Он просто хочет, чтобы Президент озвучил требования.
He just asked the President to announce it.
Президент Буш назовет следующего кандидата от президента на место Нейла Коннора в Верховном суде.
Meanwhile, President Bush is set to announce his next nominee to replace Sandra Day O'Connor on the Supreme Court.
Я теперь могу объявить, что новым членом Парламента от округа Финчли в 1959 году стала... миссис Маргатер Тэтчер.
I can now announce the new Member of Parliament for Finchley, - 1959... - Come along, please!
Я здесь, чтобы объявить о своём решении выдвинуть себя на пост лидера Консервативной партии.
I'm here to announce my decision to put my name forward as leader of the Conservative Party.
Когда вы объявите?
When are you going to announce?
- Вы... Сильви Понсе.
Who should announce?
С глубокой личной радостью объявляю возвращение могучего, восхитительного, милосердного...
It is with blossoming personal joy that I announce the return of the mighty, the magnificent, the merciful,
И я рад сообщить, что средняя школа Джона Адамса, это мы, вошла в 5 % лучших школ штата.
And I'm happy to announce that the John Adams Middle School, that's us, scored in the top 5 % of the whole state.
В тот день, когда я основал свою организацию, я борюсь с преступлениями против человечества. Это не совпадение?
The very day I announce the creation of my foundation a prosecutor shows up and accuses me of crimes against humanity.
и поэтому я хочу объявить...
And that's why I'm here to announce...
Отец, я хотел бы сообщить хорошие новости.
Father, I would like to announce some good news.
К сожалению, рейс 105 в Джайпур о тменяе тся... из-за тяжелых погодных условий в пункте прибытия.
We regret to announce cancellation of Flight 105 to Jaipur, owing to bad weather at the destination.
Рад сообщить... что лучший экзотический отель "Мэриголд" закрывается.
I am delighted to announce the closing of The Best Exotic Marigold Hotel.
То, что я скажу любому, кто спросит, и куче людей, которые не спросят.
What I will announce to anyone who asks and many who do not.
Ну, благoдаря всем вам я мoгу oбъявить, чтo мы уже запoлнили все места на аукциoне для рoзыгрыша выпечки!
Well, thanks to y'all, I can announce that we already filled every raffle slot for baked goods!
Для меня честь объявить лауреатов премии "Два алмаза", наших друзей из "БраунСтар Иншуранс",
It is my privilege to announce the Two Diamond winner, our friends from BrownStar Insurance,
Не надо объявлять на весь мир.
You don't have to announce that to the world.
Вы всегда говорили, что уличный оборот составляет 10 или 20 миллионов или пол-миллиарда
You always announce a seizure of drugs worth a street value of ten million dollars or 20 million dollars or half a billion dollars.
Но имей смелость, хотя бы сказать это.
Have the courage to announce it.
"— ≈..." ј —, ЌјЎ "'ѕќЅ ≈ ƒ " "≈ Ћ ≈... ќЅЏя ¬" "
And now, to announce our winner,
Настал тот момент, которого вы все ждали, когда мы объявим нашего короля выпускного и, конечно, королевы.
This is the moment you've all been waiting for where we announce our Junior Prom King and also Prom Queen.
О, мистер Шу, слава богу вы здесь и избавите этих троллей от их страданий.
Oh, Mr. Shue, thank God you're here to put these trolls out of their misery. Can you just announce my win so that I can get on with teasing the losers?
И мне только что сказали, все 50 штатов доложили мы можем объявить, что аннулирование акта регистрации защитников
And I've just been told, with all 50 states reporting in, we can announce that the measure to repeal The Vigilante Registration Act...
Я только что получил добро и объявить, что у нас новый клиент -
I just got the go-ahead to announce our newest client,
Я бы хотела рассказать о своих планах открыть wellness-центр в каньоне Топага.
I could announce my plan to open a new wellness center in Topanga Canyon.
Очень рады объявить, что Торп Интерпрайсез упакован и перемещается на восток
Are very pleased to announce That thorpe enterprises is packing up and moving east
Объявит о намерениях в январе.
Not yet. He's gonna announce in January.
Уважаемые дамы и господа, теперь компания "Вайз. Время в кредит." предлагает беспроцентные займы, и это без выплат.
Ladies and gentlemen, lam happy to announce that Weis Timelenders is now offering interest-free loans with no payments.
Эй, Зак, ты мог бы объявить о завтрашней встрече нашего клуба научной фантастики?
Hey, Zack, could you announce our Sci-Fi Club meeting tomorrow?
Зак, ты объявишь встречу нашего Сай-фай клуба?
Zack, will you announce our Sci-Fi Club meeting?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]