English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ A ] / Answer

Answer tradutor Inglês

31,886 parallel translation
Неправильного ответа нет.
There's no wrong answer.
Я сделал много плохих вещей, и теперь я должен ответить за это.
I've done some bad things and now I have to answer for them.
Ответь мне.
Answer me.
Дай мне пистолет и я отвечу на все вопросы.
Just give me the gun, and I'll answer all your questions.
Дайте Волшебнику ответ.
Give the Wizard an answer.
Ответь мне.
- Answer me.
Я знаю.. у тебя много вопросов, я тоже хочу прояснить их, но...
I... i know you have so many questions. I want to answer all of them, but...
- Не думаю, что ты хочешь услышать ответ.
I don't believe you want me to answer what you've asked.
Однажды, если нам суждено увидеть Англию, нам придётся за это ответить.
Someday, if we see England again, I imagine we'll have to answer for it.
Не знаю даже, с чего начать.
I don't even know how to begin to answer that question.
А что до твоего вопроса, Рената, -
But to answer your question, Renata...
- Отвечай, говнюк!
- Answer me, you shit!
Я не перед кем не отвечаю.
I don't answer to anyone.
Можешь отвечать, в комнате есть громкая связь.
You can answer, there is an intercom in the room.
Я отвечу на твои вопросы, оставшиеся не разрешёнными.
I'm supposed to answer any outstanding questions or concerns you may have so far.
- Ответь!
- Answer it!
Ответь!
Answer it!
Отвечай!
Answer it!
Да отвечай твою мать!
Fucking answer it!
Тогда почему он не отвечает на мои звонки или сообщения?
Why won't he answer my calls or texts?
Ну, я не могу объективно ответить на этот вопрос, но я сижу один, потому что недавно сюда переехал.
Well, I can't objectively answer the "weird" thing, but I'm sitting alone'cause I just moved here.
Ну что ж, Алекс, Алекс Стэндалл... мы готовы пригласить тебя за наш столик, если ты ответишь на один вопрос.
Okay, Alex Alex Standall... we are prepared to invite you to our table if you can answer one question.
Боюсь я не могу дать ответа на этот вопрос.
I don't think I can answer that.
Не берет.
No answer.
Если у кого-то есть вопросы, то мы с радостью ответим на них.
If anybody has questions, we're happy to answer now.
Я сказала, нет.
The answer is no.
Пожалуйста, ответь.
Oh, please answer.
Я подумала и мой ответ - да.
I thought about it, and the answer is yes.
Ты не отвечал на звонки и смс-ки.
You didn't answer your phone or my texts.
Но они не брали трубку.
They don't answer.
Больше не пожимай плечами в ответ.
You do not get to answer me with a shrug anymore.
Ответь на мой гребаный вопрос.
Answer the fucking question.
Думаю, что тупой ответ - одеваешь наушники, вставляешь кассету и нажимаешь на "play".
I think the asshole answer is you put the headphones on, the cassette tape in, and you press play.
Это же тупой ответ?
That is the asshole answer, isn't it?
Угадай ответ.
I'm gonna let you guess the answer.
Да, знаю, но Джессика и Зак... Они не отвечают на мои сообщения, звонки, ни на что.
Yeah, I know, but Jessica, Zach... they won't answer my texts, my calls, anything.
Значит, да.
I'll take that as my answer.
Я буду задавать вам вопросы, а вы должны отвечать на них честно... даже если ваш адвокат дал вам другие указания.
I'll be asking you questions, and you must answer them truthfully... unless your attorney clearly instructs you otherwise.
Не заставляйте её отвечать.
Don't force her to answer.
Ответь мне.
Answer the question.
Рано или поздно возникает необходимость ответить на вопрос – что с ними делать?
And sooner or later, one must answer the question... what becomes of them?
Отвечай на вопрос.
Answer the question.
Ответь лишь на один вопрос.
You just have to answer me one question.
Ты знаешь верный ответ.
You know the answer.
А вот ответ не очень.
Alas, the answer's not so excellent.
А нам... и не надо.
Answer... we don't.
Это был риторический вопрос.
Do you really think I need you to answer that?
Я отвечу тебе.
I can answer that...
Увы, я сделал это, чтобы бросить себе вызов.
The unfortunate answer is I did this to challenge myself.
Я не буду отвечать на буквальный призыв к приключениям.
I refuse to answer a literal call to adventure, Morty. Let it go to voice mail.
Другого возможного ответа нет.
There's no other possible answer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]