English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ A ] / Armada

Armada tradutor Inglês

141 parallel translation
Ты прекрасно знаешь, что этому нет доказательств.
You know there's not the slightest proof this armada's off the Jersey Coast.
дабы обеспечить своему флоту подход к Испании.
He had to make certain that he could land his mighty armada on the shores of Spain.
Флот Бен Юсуфа.
Ben Yusuf's armada.
Большое количество немецких самолётов, нанесли ужасающий ущерб на Юго-востоке Англии. Армада вражеских самолётов была очень хорошо подготовлена.
Large formations of enemy aircraft today attacked targets in southern England, but the enemy's aerial armada came in for heavy punishment.
Мы продолжим нашу двухчасовую свинговую дискотеку... в "Армада Рум" после короткого перерыва.
We'll be back with the Magic Tones for the Armada Room's two-hour disco swing party after this short break.
Назад в бар "Армада Рум"?
Back at the Armada Room?
- и сразиться с Армадой. "
- "and beat the Armada, too."
- Армадой?
- Armada?
Армии великих династий находятся в небе... над Арракисом, сын Атридов.
There is a massed armada of the great houses in the space over Arrakis, young Atreides.
Завтра утром твои люди сопроводят нас к Флоринскому проливу, где каждый корабль в моей армаде ждет, чтобы отвезти нас в свадебное путешествие.
Tomorrow morning, your men will escort us to Florin Channel... where every ship in my armada... waits to accompany us on our honeymoon.
Послан проверить, что сектор чист, пока не прибыла армада.
Sent to make sure the area's clear before the armada comes.
Армада уничтожила мир трибблов.
An armada obliterated the tribble homeworld.
Моя главная цель - не допустить Третьей Мировой Войны, поэтому я не думаю... что посылать флотилию на место происшествия - лучший выход из создавшегося положения.
My goal is to prevent World War Three, Admiral, and I don't think... sending an armada into the recovery area is the best way to do it.
К нам приближается армада кораблей катати.
We're being approached by an armada of Caatati ships.
Зафиксируй сенсоры дальнего действия на этой армаде.
Harry... maintain a long-range sensor lock on that Borg armada.
Ладно, Рэтклиф, готовьте свою армаду.
Very well, Ratcliffe. Prepare your armada, then.
Король приказал мне собрать войско против дикарей.
The king has appointed me to lead an armada against the savages.
Докажите, что она цивилизованное существо. И я не начну войну.
Prove to me she is as civilised as you claim, and I will stop my armada.
А иначе армада поплывет.
- If not, the armada sails. - But, sire...
Ваше Величество, отзовите армаду.
Your Excellency, please stop this armada.
- Армaда поплывет, и начнется война.
Once the armada sails, they won't stand a chance.
На кораблях мятеж.
They've sabotaged the armada.
Пусть принимает командование армадой.
They will take charge of the armada.
Сказал, что мне следовало бы тратить их сразу после прихода Испанской Армады
You should have handed them in after the Spanish Armada!
Оно может лететь сквозь ионные штормы или армады враждебных кораблей, и все же достигнуть своей цели.
It can fly through an ion storm or an armada of hostile ships and still find its target.
Мы идём на сближение с их армадой и сдаём наше варп ядро на планете М-класса, где они позволят нам поселиться.
We're going to rendezvous with their armada and surrender our warp core at a Class-M planet where they've agreed to let us settle.
Мы можем попробовать, и, возможно, мы добьемся успеха и пройдем сквозь их армаду, но мы можем потерять много людей в процессе, возможно, весь корабль.
We could try that, and we might make it past their armada, but we could lose a lot of people in the process- - maybe the entire ship.
Если мы не получим ядро в течение 10 часов, моя армада уничтожит ваш корабль.
If we don't receive the core within ten hours, my armada will destroy your ship.
Армады?
The armada?
как армада попадет сюда.
Don't be surprised if I take care of the humans before the armada even gets here!
Я капитан Амелия... ранее учувствовала в сражении с Протейской армией.
I'm Captain Amelia... late of a few run-ins with the Protean armada.
Когда вражеская армада кораблей появилась на озере Шамплейн, конгресс поручил Арнольду остановить неприятеля.
When the enemy armada of ships sent Lake Champlain, Congress called Arnold To stop the progression of the enemy. although I
После вылета с Юпитера Лисифея продолжает Тарзианское исследование. Только тут нет даже намека на тарзиан.
The Lysithea armada has continued the Tarsian survey all the way from Jupiter, but we haven't found signs of the Tarsians anywhere.
Я буду жить в своем времени и со следующего месяца я буду служить, как и хотел.
I will live in my own time, and starting next month, it's that armada duty that I've been hoping for.
Флот в беде!
The armada is sinking!
Тяжело быть так далеко от нашей армады. Ум наполняется странными мыслями.
Just being so far from the armada, the mind can start to fill with strange thoughts.
Армада взлетает! Сейчас!
Get my armada off the ground.
- Шпинат - армада!
- The spinach armada.
Датчики обнаружили армаду кораблей Гоаулдов на орбите вокруг Земли.
Sensors have detected an armada of Goa'uld ships in orbit around Earth.
- Для того чтобы оказаться с другой стороны армады.
- To be on the other side of the armada.
Я могу призвать армаду и захватить этот мир силой.
I can summon the armada and take this world by force.
Достаточно велик, чтобы пропустить через себя целую армаду.
Large enough for passage of an entire Armada. It's incomplete.
Джек, сожалею, но чем больше кораблей Баал пошлет на сражение, тем быстрее репликаторы присоединят их к своей армаде.
Jack, I'm sorry, but the more ships Baal sends out to fight, the faster the replicators assimilate them into their own armada.
"Не ходить на вражескую армаду с голыми руками." Я понимаю.
"Don't take on alien armada's single handedly." I understand.
Даже летя на полной, мы только немного опередим армаду.
Even flying full out, we're just ahead of the armada.
Как я сказал, вражеская армада библейских размеров уже на пути к нашему неминуемому, смею сказать даже чертовски неминуемому, в соответствии с метафорой, уничтожению.
As I speak, an alien armada of biblical proportions is on it's way, bent, dare I say hellbent, in keeping with the metaphor, on our destruction.
Наш план остановить армаду Рейфов потерпел неудачу.
Our plan to stop the Wraith armada has failed.
Полковник, не то, что бы мы не были признательны, но если вы читали отчет об армаде, направляющейся сюда, вы бы знали, что мы немногое можем с ней сделать.
Colonel, it's not that we don't appreciate the thought, but if you had read the report on the armada headed this way, you'd know there's not much we can do about it.
Мы используем джампер в режиме невидимости, чтобы разместить их между армадой и Атлантисом.
We'll use jumpers in stealth mode to place them in a pattern between the armada and Atlantis.
По кровеносной системе парня может проплыть "Непобедимая армада", и мы не узнаем об этом, пока они не начнут палить из всех орудий.
The guy could have the Spanish Armada floating through his bloodstream and we wouldn't know about it, till they started firing cannons.
Нет сильι пpoтив apмaдьι.
Does it matter there's nothing can hold against the armada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]