Ashtray tradutor Inglês
333 parallel translation
- Вытряхните пепельницу, дорогой.
- Empty the ashtray, Joe, dear.
Где же пепельница?
Where's the ashtray?
Джо, принеси нам пепельницу.
Joe, can't we have the ashtray?
Она бы разозлилась, может, кинула бы в меня пепельницей.
She'd be mad, maybe throw an ashtray.
Вы никогда не брали в гостинице полотенце или пепельницу?
Wait. Did you ever take an ashtray from a hotel, or a towel?
- Вы сожалеете, что украли пепельницу?
- You're sorry you took the ashtray?
Вас не разыскивают каждый раз, как пропадает пепельница.
If an ashtray is missing, they don't come for you.
Прежде, чем вы бросите в меня пепельницу - Вы не обязаны решить прямо сейчас.
Before you throw the ashtray at me - you don't have to decide right now.
Это всего лишь пепельница
It's just an ashtray.
Эта жвачка была найдена в самолете, в пепельнице рядом с местом, где сидела подозреваемая.
It was found on the plane in an ashtray. The ashtray was on the seat next to where our suspect was sitting.
Для кого эта пепельница?
For whom is it this ashtray?
Подожди-ка... и еще 2 стакана, стул и пепельница.
Wait a minute... there're also two glasses, one chair and an ashtray.
Мне нравится твоя пепельница.
I like your ashtray.
Пепельница из человеческой тазовой кости.
A human pelvis used as an ashtray.
Пепельницы нет.
There's never an ashtray.
Мне не нужен перец, мне нужна пепельница.
I don't want pepper, I want an ashtray.
Ах, пепельница.
An ashtray.
Пепельница, какие-то чашки и блюдца, кофейник, три крана, сигарета, открытое платье...
An ashtray, cups, saucers, a coffee machine, three taps, a cigarette, a striped dress.
"Я ударила его пепельницей"
I knocked him out with an ashtray.
- Здесь есть пепельница?
- Is there an ashtray in here?
Возьмем трех людей, валяющихся на диване ; четвертый бросает пепельницу в окно.
Take 3 people lying in bed, and a 4th drops an ashtray out a window.
Каждый раз, когда мы идем в причудливый ресторан, она стягивает пепельницу.
Every time we go into a fancy restaurant, she steals an ashtray.
Дым от сигареты, забытой в пепельнице, поднимаясь вверх, рисует почти прямую линию и растворяется под потолком, испещрённом мелкими трещинами.
The smoke from your cigarette, abandoned in the ashtray, rises, in an almost straight line, and then spreads out in a blanket against the ceiling which is fissured by minute cracks.
Твои глаза широко открыты в темноте, твоя рука спускается с кровати на пол в поисках пепельницы, спичек, последней сигареты, ты равнодушно замеряешь расширяющиеся пределы своих несчастий.
This is the hour when, your eyes wide open in the darkness, you hand groping towards the foot of the narrow bed in search of an ashtray, matches, a last cigarette, you calmly measure the sticky extent of your unhappiness.
- И это была ваша сигара!
- That was your cigar in the ashtray.
У меня нет пепельницы и некогда не было.
I don't think I've ever owned an ashtray.
Хочешь закончить жизнь в пепельнице?
You wanna wind up in an ashtray?
Она ударила отца по голове, пепельницой.
She bashed her father's head in with a marble ashtray.
Пепельницу на место.
Ashtray back in place.
Под пепельницей во дворце Печишалое.
Under an ashtray at the Pecci Scialoia palace.
И вашу сломанную пепельницу.
I noticed, here, this broken ashtray.
Это бездымная пепельница.
This is the Peltzer Smokeless Ashtray.
Бездымная пепельница.
Smokeless Ashtray.
У меня не хватает стoячих пепельниц.
Hey, I want a standup ashtray.
Некоторые используют её как пепельницу.
Some dope might use it as an ashtray.
Вниматьельни и меньять пепьельници гостей каждый десьять миньют.
Careful to empty the ashtray of the guests. This you must do every 10 minutes.
Да, не забудь снять пепельницу из козьего копыта.
All right, make sure you get the goat's foot ashtray.
Но если тебе захочется выплюнуть жвачку в кафе, прошу, пользуйся пепельницей, И не надо, как в прошлый раз, лепить её к стойке или стене!
But if you're gonna spit your sticky pitch gum out in the diner, please use an ashtray, and not the counter or the booth like you did last time?
Пепельница "Стойло для бычка". Вам бы этого хотелось, так?
The ashtray that reads, "Rest Your Butt Here." You'd like that, right?
То была лишь прелюдия к самому банальному акту, известному человечеству, к процессу, называемому соитием.
I would crush my lips against hers... like you mash out a butt in an ashtray... but that was only a prelude... to the most unoriginal act known to man... the process referred to as copulation.
Твой поцелуй - поцелуй с божественной пепельницей но я не об этом. Сельма, ты выйдешь за меня?
Though kissing you is like kissing some divine ashtray... that's not what I had in mind.
[Skipped item nr. 319]
Somebody spilled beer in this ashtray.
Ты что, не знаешь, что окурки в общественный местах бросать запрещено!
Why don't you use the ashtray? Inspector Chan, is he the man you want?
Может пепельницу?
Would you like an ashtray?
Он в пепельнице.
It's in the ashtray.
Используй пепельницу, не стесняйся.
Do it in the ashtray, if you don't mind?
И пепельницу тоже не забудь вычистить.
And clean the ashtray while you're at it.
- У вас есть пепельница?
- Do you have an ashtray? - It's beside you, on the table.
А где тут пепельница?
- Where's the ashtray, wiseguy?
- Пепельница?
Ashtray?
Эй, Алекс, как тебе моя антикварная пепельница?
How do you ll ke my antique ashtray?