Asset tradutor Inglês
1,727 parallel translation
Ну, твой ценный кадр в порядке.
Well, your asset is just fine.
Я бы сказал, он прикрывал свой актив.
I'd say he was covering his own asset.
Это вполне обычно, что DA защищает своих агентов.
It's not unusual for a DA to protect her asset.
А вы займитесь оценкой имущества Гросса.
Now, you two get moving on Gross's asset assessment.
Вы стали бы ценным приобретением для нашей организации.
You would be an asset to our organization.
Ко всему прочему смерть Люси нанесла реальный вред программе она была великолепным участником
On top of everything else, Lucy's death's been a real blow to the program. She was a tremendous asset.
Это здание было арестовано в соответствии с федеральными законами о конфискации актива, и... та-да!
This one was seized under federal asset forfeiture laws, and, um... ta-da!
Из тебя шикарно получится собирать средства на благотворительность и ты стала бы мощным орудием в рамках любой организации.
You would make a fantastic fundraiser, and you'd be a tremendous asset at any given table.
Ты будешь ведущим.
You'll be an asset.
Я полезен для тебя.
I am an asset to you.
Мы схватили цель, но нас окружили.
Zero. We have the asset secure, but we're surrounded.
Зеро, что вы хотите чтобы я сделал с целью?
Zero, what do you want me to do with the asset?
Мы выясним что знает твой агент или он получит от 25-ти до пожизненного.
We run your asset, we'll share the intel, or he gets 25 years to life.
Скотт Дэвис был моим другом, но для этих людей он был просто активом, и весьма ценным.
Scott Davis was a personal friend of mine, but to those people, he was just an asset, and a valuable one at that.
Твой актив провалил миссию.
It was your asset that blew the mission.
Да мой.
Yes, my asset.
Как и Наоми, он - средство, которое Аманда взяла и использовала как хотела.
Like Naomi, he is an asset that Amanda has taken and twisted to her own ends.
Кто этот мистический актив?
Who is this mystery asset?
Это высокостоящие активы, так что мы...
It's a high-value asset, so we're...
"Агент разведки", по определению.
"Intelligence asset" is the term.
Я пытался завербовать его жену, Мию, когда он напал на меня с пистолетом.
I was working his wife Mia as an asset when her husband came at me with a gun.
Он переместил себя в нашем балансе из статьи доходов в статью расходов.
He moved himself from the asset side of the ledger to the liability side.
Управление активами клиентов с высоким уровнем доходов.
Asset management for high-income clients.
Брендон Бойд, управляющий активами.
The asset manager, Brandon Boyd.
А ты у меня агент.
And you are my asset.
Сразу могу сказать, что она играла большую роль в нашей группе.
I could tell right away that she'd be a huge asset to the group.
Ты очень помогла этой компании.
You've been a great asset to this company.
Думаю, я могу быть кем-то больше чем разносчик, важнее.
Think I could be more than just some delivery boy, an asset.
Специальный агент МакГи является ценным активом в этой команде.
Special Agent McGee is a valuable asset to this team.
Прежде чем сдать мой самый ценный козырь в этом деле, я хочу знать что он скажет.
Before I hand over my most valuable asset in all of this, I want to know what he's going to say.
Потому что я знаю, что ты бы не пожертвовал такую ценность как Нолкорп просто по доброте душевной.
'Cause I know that you wouldn't sacrifice an asset as valuable as Nolcorp out of the goodness of your heart.
Наше огромное преимущество в том, что они не знают о моем вмешательстве.
The greatest asset we have is they don't know I'm involved.
И почему бы мне не помахать вами, как одним из ценных активов?
And why wouldn't I wave you around like any other asset?
Я понимаю, что мисс Шоу - полезное приобретение, но не уверен, что могу работать с кем-то, у кого нет телефона вне работы.
I realize that Ms. Shaw is an effective asset, But I'm not sure I can work with somebody who refuses to carry a cell phone off the job.
Нам будет полезно привлечь еще кого-то с военным прошлым, чтобы мы могли их выследить.
It might help us to enlist another asset with military experience to help track them down.
Она будет нашим источником.
She's an asset.
Что? "Источник"?
Wait... "asset"?
Скажите вашим людям, что ваш план завербовать меня сработал.
Tell your men that your plan to recruit me as an asset has worked.
Не похож ты на того, кто задержал самого опасного преступника за всю свою карьеру.
You don't look like a man who just landed the biggest asset of his career.
Либо в качестве моего агента, либо в качестве предателя революции.
Either as my asset or a traitor to the Revolution.
Я завербовал высокопоставленного иранского чиновника.
I've recruited a high-level Iranian asset.
Вот как ты называешь размещение крупного агента в правительство, которое тридцать лет было чёрным ящиком?
That's what you call placing a major asset inside a government that's been a black box for 30 years?
Джавади - самый высокопоставленный актив ЦРУ в истории этого Управления.
Javadi's the highest placed CIA asset in the history of the Agency.
Я хочу, чтобы ты увидела положительную сторону внедрения нашего агента на верхушку иранской пищевой цепочки.
I expect you to consider deeply the upside of placing a US asset at the very top of the Iranian food chain.
Ален Бернард признался, что он агент Израильской разведки.
Alain Bernard admitted to being an asset of Israeli intelligence.
Фара, ты одна из немногих людей в этом здании, которые знают, что Маджид Джавади — агент Управления.
Fara, you're one of the few people in this building who knows that Majid Javadi's an Agency asset.
В ней задействован человек, жизнь которого зависит от того, насколько быстро мы сможем забрать его из Ирана в критический момент.
It involves an asset, whose life depends on us getting him out of Iran at the critical moment.
Ален Бернард признался, что он агент израильской разведки.
Alain Bernard admitted to being an asset of Israeli intelligence.
Броуди превратится из агента в серьезную помеху.
Brody's gone from asset to serious liability.
Ты закинул важного агента внутрь КСИР.
You placed a major asset inside the IRGC.
Уничтожить цель.
Terminate the asset.