Assets tradutor Inglês
1,464 parallel translation
Как только это опубликуют руководители отправятся в тюрьму, но федералы захватят активы компании.
Once it goes public, sure, the executives will go to jail, but... The Feds seize the company's assets.
Полагаю, он начнет с замораживания активов компании, а затем доберется и до нее.
My guess is he'll start by freezing the company assets, and then he'll move on to hers.
Я уяснила Ваши аргументы для чрезвычайного вмешательства, и я заморожу активы Латинской Звезды до тех пор...
I do understand your argument for emergency relief, so I will freeze Latin Star's assets until...
Большинство активов Ренни были вложены в трастовый фонд, всё направляется женщине по имени Паулина Люсеро.
Most of Renny's assets are to be put into a trust, all going to a woman named Pauline Lucero.
Эти жертвы - ценное приобретение.
The victims are assets.
Это потому, что он видел рост потенциала своих подчиненных.
Because he saw the growth potential in his assets.
Тебе следует знать, что информаторы это тебе не специально обученные оперативники.
Here's what you need to know about assets, they're not trained operatives.
Сколько информаторов, с которыми вы сотрудничали долгое время бросали вас?
But how many long-term assets walk away from the arrangement?
Многие боятся * и отказываются от этой работы.
A lot of people get cold feet and stop short before becoming assets.
А Судха испарится, прихватив весь капитал, а не его половину.
Sudha walks away with all the assets and not just half.
Он защищает американские активы по всему миру.
- So, captain, Terrence Brooks here, he... He protects American assets all over the world.
К сожалению, видео нужно лицензировать, а это стоит денег, которых мало, потому что наш бухгалтер распродал активы и отправился веселиться с тайскими мальчиками!
! Well, unfortunately, those hilarious clips have to be licensed, which costs money, which is in short supply since our CPA liquidated our assets and blew town to go feast on Thai schoolboys!
Ты проделала серьезную работу, Энни, но в итоге только вербовка секретных агентов покажет насколько ты преуспеешь в ЦРУ.
You've done some solid work here, Annie, but at the end of the day, it's the cultivation of intelligence assets that determines how successful you are in the CIA.
- Агентов как Сальма.
- Assets like Salma.
Это сертификат на 100 акций, выпущенных корпорацией United Technologies, акций, которые Даг забыл упомянуть в списке своих активов.
This is a common stock issuance for 100 shares of United Technologies, Incorporated... shares Doug failed to mention in his list of assets.
Мы месяцы занимались составлением списка активов.
We spent months cataloging assets.
Итак, я заново составила список активов.
All right, uh, I've re-cataloged the assets.
Я согласна с распределением активов только если я также получу старинные часы "Нью Хэвен"
I'm fine with the distribution of assets as long as I also get the New Haven beehive clock.
Все счета компании будут заморожены возможно, через пару часов.
The company will have its assets frozen, probably in a couple of hours.
Наши агенты в Кашмире использовали свое влияние, что бы уже открыть нам эту область.
Some of our assets in Kashmir have used their influence to open up the region.
Она одна из наших лучших информаторов.
She's one of our best assets.
И все же в итоге он не только согласился на развод, но он также согласился на раздел имущества в пропорции 80 / 20.
Yet in the end, he not only agreed to let her divorce him, but he also agreed to an 80 / 20 split of their assets.
Ты уловил расхождения между заявленными и потенциальными активами.
You caught the discrepancies between listed assets and potential assets.
Меня просто тошнит от тех, у кого так много активов.
I mean, someone with that many assets just makes me sick.
Она попросила одолжить ключ-карту от офиса Морелло, и я дал ей его.
She asked to borrow my keycard to Morello Assets offices, and I gave it to her.
Мне нужен список всех сделок Morello Assets за последний год.
I'll need to see a list of all the trades. Morello Assets made in the last year.
Я не могу дать их вам. Мне нужен список всех сделок Morello Assets за последний год. Я не могу дать их вам.
Well, I can't give you that.
В этих папках, вы найдете все сделки Morello Assets за прошлый год.
In these folders, you'll find every trade made by Morello Assets in the last year.
Каждая из них с акций, которые Morello Assets официально не рекомендовали.
Every single one of them comes from stocks that Morello Assets didn't officially recommend.
Брэдли, который работал в Morello Assets последние семь лет.
Bradley, who's been at Morello Assets for the past seven years.
А сейчас давай сравним это с твоими текущими сбережениями.
So now let's compare that to your current assets.
Хартли записал на нас все активы Волкоффа
Hartley turned over all of Volkoff's assets to us.
Они заморозили все наши активы, всё пошло прахом.
They froze all our assets, everything's gone.
В его распоряжении 10 миллионов долларов в благотворительных фондах.
He has ten million in charitable assets to spend.
Это компания, которая существует только на бумаге, благодаря чему, ее владельцы могут скрывать свои активы.
It's a corporation that exists only on paper, so its owners can hide their assets.
Мы продадим наиболее ценные активы, и сделаем компанию Дебекью менее привлекательной для них.
We unload the highest grossing assets, and we make ourselves look undesirable.
Видимо, сейчас я ценна для Клауса раз моя кровь единственный способ создания гибридов.
Apparently I'm one of Klaus's assets now that my blood is the only way he can create a hybrid.
Семья каталогизирует имущество, чтобы определить, как его разделить, оказалось, не хватает одного ожерелья.
The family started cataloging the estate to determine how to divide the assets, and it appears there's a necklace missing.
На попросили разделить активы по справедливости.
We have been asked to divide the assets up fairly.
Раздел финансовых активов?
Dividing financial assets?
Мы можем поговорить о разделе активов?
Uh, is this a good time to talk about division of assets?
Таким образом мы имеем... 52,3 % активов.
So that gives us... 52.3 % of the assets.
Луис, это дает вам шестьдесят процентов активов.
Louis, that gives you 60 % of the assets.
Он завербовал для агентства многих ценных информаторов, которые до сих пор приносят нам пользу.
He recruited some of the agency's most valuable assets, who still pay dividends to this day.
Но в то же время он вербовал информаторов и шпионил за иностранными гражданами и отправлял эту информацию в Лэнгли.
But he was also recruiting assets, and spying on foreign nationals, and sending that information back to Langley.
Когда ты в отчаянии, иногда приходится использовать свои активы и делать то, что должен, чтобы вернуть себе преимущество.
When you're desperate, sometimes you got to, you know, use your assets and do what you got to do to get back that advantage.
Да, и мы договорились, что ты никогда больше не будешь распоряжаться отрядами Отдела без моего разрешения.
We agreed you will never commandeer Division assets... -... without my permission.
Ты молода и сидишь на огромной куче ленивых активов.
You're sitting on a huge pile of lazy assets.
Все наше имущество - в этой комнате.
All of our assets are right here in this room.
2 миллиарда личных средств. выброшены на ветер.
$ 2 billion of his funds assets down the drain.
Они заморозили Ваши активы?
They froze your assets?