At tradutor Inglês
541,304 parallel translation
Это так, но сейчас он на свободе, и его снова подстрелили.
Yep, that's true, but he's out now and he's getting shot at again.
Вчера было совершено покушение, и пули совпали с теми, что нашли в квартире вашей матери 12 лет назад.
An attempt was made on his life last night and the bullets were a match for the ones used at your mother's apartment 12 years ago.
В деле сказано, что вы спали в своей комнате во время убийства Джамиля, выстрелы разбудили вас, но вы ничего не видели.
Now, in this file, it says that, at the time of Jameel's murder, you were asleep in your bedroom, gunfire woke you up, but you didn't see anything.
Посмотри на нее.
Look at her.
Добропорядочные граждане Нью-Йорка будут спать спокойнее, зная, что жестокий убийца Даррена Азофа был пойман благодаря БуллетПойнт, программы, с которой яростно борются мэр и департамент полиции.
The good people of New York will sleep easier in their beds tonight, knowing that Darren Azoff's vicious assassin has been caught thanks to BulletPoint a program the mayor and the police department have fought at every turn.
Вы так же должны знать, что мы нашли ваши отпечатки на стреляной гильзе с места преступления.
Well, what you might not know is that we've also matched your prints to a partial that we lifted off a shell casing at the scene.
Мистер Азоф покоится на дне Ямайского залива.
Mr. Azoff... is at the bottom of Jamaica Bay.
Я отмыл фургон от крови и его разобрали в мастерской.
I bleached down his truck and had it dismantled at a chop shop.
Это техник БуллетПойнт, который первым услышал стрельбу.
This is the tech at BulletPoint who first heard the shooting.
Так что либо в руки Космо попали две винтажные гитары, либо перед нами то, что осталось от Леди Френсис.
So unless two million-dollar guitars found their way into Cosmo's orbit, we're looking at what's left of the Lady Frances.
Они присматриваются к компании ШотСпоттер, есть еще несколько похожих технологий.
They're also looking at a company called ShotSpotter, and there are other similar technologies out there as well.
Что это?
So, what are we looking at?
Тебе придется ехать в участок без меня.
You'll have to meet Marcus and the captain at the precinct without me, however.
Капитан, я понимаю, вам неприятно слышать критику в адрес своего департамента, но
Captain, I get you're sore about me throwing haymakers at the department, but...
Сначала мы не могли понять, кому это нужно, но затем мой напарник выявил закономерность.
At first, we could not figure out why someone would do this, but then my partner discovered a pattern.
Вы устроили Космо в БуллетПойнт редактировать аудиозаписи, чтобы после выхода отчетов полиции об инцидентах с использованием оружия эти районы были похожи на Дикий Запад.
So, you placed Cosmo at BulletPoint to do your hacking and audio editing, so that when the NYPD's unreported gun violence stats come out, those two neighborhoods would look like the Wild West.
Вы избавились и от него, и от Леди Фрэнсис.
You got rid of him and the Lady Frances at the same time.
На месте преступления мы обнаружили не только кровь Космо.
Cosmo's wasn't the only blood we found at the scene.
Он попал в газеты, потому что и хозяин магазина, и выживший грабитель получили срок за убийство.
It made the headlines because both the liquor store owner and the surviving robber were both charged with murder at the same time.
Шинвел знал об этом, потому что грабитель был его сокамерником в Грейт Мэдоу.
Now, I believe that Shinwell knew about it because he and the robber, they were inmates together at Great Meadow.
- Это ничего не доказывает, но это заставило меня вспомнить описание машины, которую вел нападавший.
Doesn't prove anything, but it did cause me to revisit Shinwell's description of the car driven by the person who shot at him.
Я ошибался, думая, что в твоего брата и Шинвела стрелял один человек.
I was wrong, looking for one person who shot at both your brother and Shinwell.
Ты стрелял в Шинвела, потому что 12 лет назад он убил твоего брата.
You shot at Shinwell'cause 12 years ago, he murdered your brother.
Извини за то, что случилось на вечеринке. То, что я сказал.
I'm sorry for what happened at the party, what I said about your dad.
Он же пошел на вечеринку.
No, he told me he was at party.
- Дома тебя не было, я не хотел оставаться один.
- Mum, you weren't at home and I didn't want to be on my own.
К бабушке в больницу.
I'm going to see my grandma at the hospital.
Старик в больнице, которому я читал вслух, умер.
The old man at the hospital, the one I read to... He died.
В больнице?
At the hospital?
Сначала... потом успокаиваешься.
Maybe at first. But then you'd be calm.
- Она уже взрослая.
- Look at her now, all grown up.
Папа погнал меня в школу, как только мы переехали.
Dad made me start at Ripley Heath the day after we moved in.
Значит, она пошла в школу?
So, she's at school here now, is she?
- Я был в детском саду.
- I remember I was at nursery.
Мама работает.
Mum's at work.
Значит, мне не место в больнице.
You thought I didn't belong at the hospital.
Вы потрудились.
You have been hard at work.
- Но вы были на слушаньях.
- But you were at his parole?
Посмотри на меня.
Now, you look at me now.
Если тебе станет некомфортно или...
If you feel upset at any point, or uncomfortable...
Не смотрите на меня так.
Don't look at me like that.
Дай взглянуть на тебя.
Let me look at you.
- В трауре я прекрасна.
- Yeah, I'm good at funeral wear.
"Когда мы устали и нуждаемся в помощи... когда мы потеряны и у нас разбито сердце... мы вспоминаем..."
"When we are weary and in need of strength, " when we are lost and sick at heart, " we remember.
Крисси вроде нравится в школе... и... у нас появились здесь знакомые...
Chrissy's settling in at school now and, well, I've hopefully made some connections.
Мы на похоронах.
Remember you're at a funeral.
Многие боятся похорон.
Most people are cowards at funerals.
Послушай... ты встретишься с ним, но сначала проводи меня.
It's not going to happen. You go and meet him, drop me off at mine.
Как ты смеешь так говорить?
Who do you think you're smirking at?
-... я этого не потерплю!
- at Christmas, I'm not having it.
- Посмотри на меня.
- Look at me, look at me.