Aways tradutor Inglês
18 parallel translation
Я всегда желала тебе добра.
I aways meant well to you.
Знаете, удивительно, какой тут на высоте прохладный воздух.
You know, it's amazing how much it cools off once you're up in the air aways.
Билл всегда говорил мне, что единственное, что помогало держаться, пока он передвигался по Европе, это решимость Алберта и желание выжить.
Bill aways told me the only thing that kept him going was Albert's determination and will to live.
Мы оба пообносились.
We both go back aways.
" Я ткнул в место aways и столкнулся с небольшим открытым участком столь же большой как спальня.
" I poked into the place aways and encountered a little open patch as big as a bedroom.
У тебя куча волос торчит.
You have a million fly-aways right now.
Особенно когда дело касается нигера, который едет зайцем.
Specially when it concerns nigger stow-aways.
У вас какая-то договоренность с "прямо"? У вас купон или что-то вроде?
You get some kind of deal with straight-aways?
- Это все эти "прямо".
- Oh, it's those straight-aways.
У нас безбилетники на борту.
We may have stow aways on board.
Забудь, что я сказал, говори, куда идти.
Forget this mess, cut a path, right aways.
103rd, that's aways from home.
He did record all three of our victims, but each with a different woman.
Они скорее выброшенные, и мы здесь для того, чтобы заполнить пустоту в их жизни...
They're more like thrown-aways, and we're here to fill a void in their lives...
В пустоте пустыни-ум, в далеких далях, в смертельном покое гор, моря...
In the void the desert-um in the far far aways, in the deadly calm of the mountains, the sea...
Я очень далеко.
I'm a way aways.
Неважно, что Кирстен видит в сшивании, Она всегда собирала кусочки, возможно, она не достоверна, Но она она все сделает, чтобы таковым оно было.
Whatever Kirsten's seen in the stitch she's aways been able to piece together, so she may not be foolproof, but she'll do until foolproof shows up.
Беглецы вроде меня, которых пустили в расход.
Run-aways like me. That's why he's coming... for Hanka. Considered disposable.
Все беглецы.
All of us run-aways.