English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ B ] / Backstabbing

Backstabbing tradutor Inglês

153 parallel translation
Так много преступников.
So much backstabbing.
Стернн? Он просто низкий двуличный, подлый, вороватый, извращенный червяк!
He is just a low-down, double-dealing, backstabbing, larcenous, perverted worm!
– Стал скрытным – И мрачным
- He's furtive. - Backstabbing.
Нет, лживая, предательская- - Надо ответить.
No, you two-timing, backstabbing- - Better answer. - No.
Увидимся во сне, лживый, вероломный извращенец!
I'll see ya in my dreams, you cheating, lying, backstabbing freak!
Ты предательское, скользкое ничтожество!
You backstabbing, weaselly smegger!
Ты бьешь в спину, сука изменница.
You backstabbing, traitorous bitch.
ты не знаешь, каково это.
Backstabbing, self-serving prick. I'll tell you what, I'll meet you halfway.
Не "майоркай" мне, ты, бьющий в спину, чересчур умный кусок дерьма.
Don't "Major" me, you backstabbing, smartass piece of shit.
- Самовлюблённый, подлый предатель!
- Hold it! - Backstabbing jerk! - Lady, hold it!
Ты самый мерзкий из всех лицемеров.
You're the biggest backstabbing piece of crap I ever met.
Мужчины заводят разговоры, когда собираются бежать.
Backstabbing son of a bitch, men Want to "talk" only When they Want to break up,
Ещё ты поступил, как коварный, вероломный, опустившийся ниже змеиной жопы сукин сын.
You also behaved like a scheming, backstabbing, so-low-you-can-look-up - a-snake's-asshole son of a bitch.
Лицемерный, бездарный, подлый, жестокий...
Hypocritical, no-good, backstabbing, judgmental...
Подставив меня!
Backstabbing me?
Какая редкая возможность научить Джои использовать рычаги против коварного босса.
What a great opportunity for me to teach Joey how to use leverage against a backstabbing boss.
Не должно быть никаких столкновений, жульничества, плевков, укусов, дорожной ругани, нанесения увечий, слива масла, не толкаться, не пинаться, не пускать песок в фары.
There will be no bumping', no cheatin', no spitting', no biting', no road rage, no maiming', no oil slickin', no pushing', no shoving', no backstabbing', no road-hoggin',
Но теперь, после стольких лет... Несмотря на общий уговор, ты... Проклятый предатель всадил мне в спину нож!
And now... after all these years... in spite of our agreement, you... you fucking backstabbing Philistine, you managed to take my son away from me.
Чертов предатель!
Backstabbing son of a bitch!
Ирменгард, эта грязная свинья... трусливо, вероломно, посреди ночи...
Irmengard, the dirty swine... the sneaky, backstabbing pig, in the middle of the night...
Что ты пытаешься сделать, старая корова?
What are you trying to do to me, you backstabbing cow?
Читая историю человечества, изучая, что происходит, когда элита пытается властвовать, бессовестно нападая со спины, и, так или иначе, за прошедшие 50 лет они убедили западных жителей, что правительство идеально и непогрешимо - доверяйте им. Как это случилось?
When you read human history, when you study it, all you see is - elites trying to dominate, subterfuge, Machiavellian backstabbing, - and somehow in the last 50 years they convinced westerners that the - government's fine, can do no wrong, trust them.
У них нет совести, подлые, гнусные, лжецы.
They're nothing but a bunch of backstabbing, arrogant liars.
Мне нравится быть столь мерзкой сучкой.
I like being a backstabbing bitch.
Нет, вместо этого ты продолжала делать из меня дуру, ты, лживая, лицемерная сучка!
No, instead you tried to play me for a fool, You backstabbing, duplicitous bitch!
И я вижу ненужные ужасы а вы, чертовы вероломные политические бюрократы только видите картинки.
And I see the unnecessary travesties of this war that the rest of you backstabbing political fucking bureaucrats only look at pictures of.
Помнишь, писали, как он в мэрии всадил нож в спину Баррелу?
When we had him backstabbing Burrell at City Hall?
Если бы кто-то нанёс ему подлый удар в мэрии, я бы об этом узнала.
And if he had someone backstabbing him at City Hall... I'd've heard about it.
Вы вероломный, маленький хорёк и будешь гореть в аду, мудак! .
You're a backstabbing little weasel, and you're gonna burn, asshole.
тебе не адвокат нужен, а сетка потому что я вышвырну твою задницу из окна!
Forget the lawyer, weasel. What you need is a net'cause I'm gonna throw your backstabbing ass out the window!
Твоя мысль о том, что удар в спину не удался?
You thought your backstabbing was unsuccessful?
Даже предательство имеет свои границы.
Even backstabbing has its limits.
Передай этому вероломному вору,
You tell that backstabbing thief,
Здесь, похоже, меньше закулисной борьбы, чем в офисе государственного прокурора.
There's probably less backstabbing than the State Attorney's Office.
Всё, чего вам не хватает, это... неверная обманщица, и у вас будут все элементы...
All you need is a... a backstabbing whore, and you've got the makings of a...
Потаскушка, воткнувшая нож в спину, верно?
Backstabbing slut bag, right?
Дублин - это город жуликов, обманщиков и змей подколодных.
Dublin is a city of chancers and cheats and backstabbing snakes.
И "подколодных змей" что-то не видно.
And I haven't seen one backstabbing snake.
начнем последний раунд лжи и предательства.
"And so it begins, the last round of lies and backstabbing."
Ты, вонючая крыса. Смотри во все глаза.
You backstabbing rat, take a good look.
Тернеры предали нас обоих, значит, мы на одной стороне, опусти пушку, давай, мы поможем тебе выследить этих продажных сволочей.
That means that we're all on the same side here. So put your guns down and let us help you hunt down those backstabbing bastards.
Это потому, что твоя мамаша-змея не дала мне рецепт до того, как умерла!
That's because your backstabbing mother Didn't have the decency to give me the recipe before she died.
Well, this has Lucy written all over it In backstabbing bitch-berry lip gloss.
Well, this has Lucy written all over it In backstabbing bitch-berry lip gloss.
Уолтер Эдж - мерзкий аферюга, бьющий ножом в спину. Он отдал мой дорожный бюджет Фрэнку Хейгу.
That Walter Edge is a dirty backstabbing chiseler who gave my road money to Frank Hague.
Да потому что Хейг - аферюга похлеще Эджа. Не говоря уже о том, что он мой друг.
Because Hague's an even bigger backstabbing chiseler, not to mention a friend.
Ну неужели все должны подставлять друг друга?
Is everybody you know a backstabbing double-crosser?
Все, кто в курсе, знают, что Харви Даблин злобный, лживый, мстительный, бесчестный сукин сын.
Everybody in the know knows that Harvey Dublin is a mean, lying, backstabbing, crooked son of a bitch.
Ты ведь будешь петь о женщинах - стервах - предательницах?
Are you gonna be singing any songs about a woman who's a backstabbing bitch?
Добрый, крысы поганые.
Buenos días, backstabbing motherfuckers.
Три хана ведут степное войско на Рось.
A backstabbing from our own kind, like from strangers.
Постой секундочку... Хочешь сказать, что мексиканцы умеют не только работать и пялиться на попки?
But most of all, I'm really sorry about your dirty, underhanded, backstabbing ways.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]