English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ B ] / Ban

Ban tradutor Inglês

636 parallel translation
" лен парламента лорд ¬ иль € м ƒидз Ц редактор Ђƒэйли телеграфї - заседал в своЄ врем € в коммитете, который советовал английскому правительству запретить Ћ — ƒ. ќн не признавет, что метафизическа € параной была вовлечена.
Lord William Deeds former M.P. – an editor of the Daily Telegraph - sat on the committee that advised the British government to ban LSD
Я - Шунсаку Бан, частньIй детектив из Японии.
I am Shunsaku Ban, a private detective from Japan.
Меня зовут Шунсаку Бан....
My name is Shunsaku Ban...
- Несмотря на мой запрет!
- Despite my ban!
"Утилизировать атомные подводные лодки".
"Ban the atomic test." "Junk the nuclear subs."
Может быть, Ты хочешь запретить им летающие тарелки?
Maybe you could get them to ban flying saucers.
Сама запретила себе заходить в казино.
She made the casinos ban her.
Но я узнал, что несмотря на мой запрет...
But I learned that, despite my ban,...
Начиная с сегодняшнего дня, НФО берет ответственность за телесное и нравственное благополучие народа Алжира. Принято решение запретить продажу и применение любых наркотиков и алкоголя, запретить проституцию и сводничество.
As of today, the FLN assumes responsibility for the physical and moral well-being of the Algerian people and has therefore decided to ban the sale and use of all drugs and alcoholic beverages and to ban prostitution and procuring.
- Но это после того, как ты снял запрет.
- But only after you lifted the ban on laughter.
Чем больше её пытаются запретить, тем популярнее она становится.
The more they try to ban it, the more popular it gets...
запрет на посеЩение всех местных забегаловок!
The ban on visiting all local eateries!
" Наши тела эксплуатируют... потому что нам не разрешают выбрать, иметь ли ребенка... из-за запрета абортов... и морального давления на нашу сексуальную жизнь.
" Our bodies are exploited... because we are not allowed to choose whether to have a child... because of the ban on abortion... and the moral pressures on our sex life.
Для завода это миллиарды прибыли.
This means for BAN an increase in profits of millions
— Как на заводе.
- Like in the canteen at the BAN, like in the factory
Мы прямо заявляем директорам и хозяевам.
But we will be clear to the directors and owners of BAN
Слушай, Масса, сейчас все говорят, но где ты был, когда мы с товарищами из торгового профсоюза создавали профсоюз завода? — А?
Listen to me carefully Massa, you who talk so much now... where were you when we, with the comrades of the unions created the union in this factory, of the BAN?
Я тот, с БАНа, потерял работу, палец.
I'm the guy from BAN. I lost my job, I lost my finger... you remember?
Мы познакомились на митинге против гонки вооружений, а потом Шейла сходила к нему в его уютную модерновую церковь.
We met him on the Ban The Bomb, and later Sheila went to see him in his modern church.
Толпа коронует его, А римляне наложат на него запрет.
The crowd crowned him king which the Romans would ban
- Такое надо запрещать.
- They should ban it.
И запрета на ОбЪЦЭСТВО, где ТЫ И СОСТОИШЬ, не ОТПИРЗЙСЯ,
Nor did I rescind the ban on the society you're a member of.
СТРЗННО, а СМОТРИТЭЛЬ СОСЛЗЛСЯ на запрещение.
It's strange, because the postmaster pleaded some ban.
Это касается чужаков, а я друг семьи.
Does this ban for strangers also apply to a friend of the house?
Бан Цай, проверь
Ban Cai, check it out.
Э... "BAN-ONE."
"Ban-one."
Он аннулировал решение суда, запретившее ей въезд в страну сроком на 25 лет.
He signed a decree annulling her 25-year residence ban.
( радио ) Одна из первых мер при чрезвычайном положении это ограничение личной свободы и запрет частного транспорта.
( radio ) One of the first measures during the state of emergency are the restriction of individual freedom and the ban on private transport.
Они должны запретить все автомобили на Манхэттене.
They should ban all cars from Manhattan.
Взорвать бы их всех к чёртовой матери.
Ban the bomb and do fuck all. Poncin'about.
Будь у меня такая рожа, я б натянул на нее бумажный пакет.
I had a face like that, I'd put a paper ban on it.
- Пан Яноух, папенька говорил, что у Вас есть для него дрова акации.
- Ban Janouch, Papa said, that you have for him acacia wood.
Сегодня был подписан договор о запрете ядерных испытаний.
The nuclear test-ban treaty was signed today.
Вы знаете, что оставаться у школы после уроков запрещено?
To apply you delaying the ban from school?
Вы знаете, что оставаться у школы после уроков запрещено?
For you pay delaying the ban from school?
Вот опять вокруг нас повисла эта густая тьма, безмятежность запрета, ставшего для нас законом.
Here once more is the think obscurity, around us. The calm of that ban, which is our law.
Вы здесь, чтобы сообщить мне ваше решение, принятое вдалеке от меня, чтобы этот запрет стал ещё более суровым.
So you've come to give me notice of those decisions, you've made, far from me. To make this ban more forbidding still.
Никаких раз-два, уважаемый. Запрет - вы знаете.
A ban's a ban.
Вы не обязаны подчиняться запрету какого-то там Комитета.
The ban's not on here.
Существующая блокада связи и невозможность публикации правдивых материалов ; угнетает нас и не дает возможность честно делать свое дело.
The communication blockade and publication ban... have had a dire effect and made it impossible to do our jobs honestly.
Сценарий : KAZUHIKO BAN
Produced by ISAO HAYASHI Screenplay by KAZUHIKO BAN
А ты? Зачем ты приказал арестовать Десена? И запретить газету?
Why did you arrest Dessenne and ban the paper?
Буддисты изо всех сил пытались запретить жертвоприношения животных
Buddhists tried their best to ban animal sacrifices
Запрет Предприятий коммунального обслуживания для не имеющих лицензию Ненужных Укладчиков и федеральное Вход и инсПэкционный заказ.
Ban of Public Utilities for Non-Licensed Waste Handlers and a federal Entry and Inspection order.
С каких пор вертолеты летают над частными владениями?
They should ban helicopters from flying over residential areas.
Несмотря на все попытки запретить охоту на китов, до сих пор остаются государства и браконьеры занимающиеся убийством этих безобидных созданий.
Despite all attempts to ban whaling, there are still countries and pirates currently engaged in the slaughter of these creatures.
Они пытались запретить его. Но они не смогли его остановить.
They tried to ban him, but they couldn't stop him.
"Несмотря на погоду, матч по софтболу между 400-ой 33-й пехотными дивизиями..." "... состоится, как и назначено, в парке Бан Ми Тот ", "на углу улиц Вьет Хо и Нгуен Ван Тхе в Сайгоне".
Barring any change in the weather, the softball game between the 133rd and 4th Infantry Divisions will resume as scheduled at the Ban Mi Thout Park, corner of Viet Ho and Hguen Van Theiuh streets here in Saigon.
Строго запрещено.
Complete ban.
Жопа. Рабочие!
Workers at BAN!
Они были очень популярны в полуфинале.
Ban Cai.
bang 70

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]