Band tradutor Inglês
8,203 parallel translation
А завтра, вы пойдете в саундчек с группой, на час раньше, и ты освоишься.
You'll go to soundcheck tomorrow with the band, like, an hour early ; you'll settle in.
Как ты мог разрушить группы, в которых был?
How did you destroy every band that you were ever in?
Ты смотрел документальный фильм Metallica где у них был тренер по улучшению жизни, и, который почти разрушил их группу?
Did you see the Metallica documentary where they had that life enhancement coach, and it almost destroyed the band?
Я думаю, что эта группа, нет, я чувствую, что эта группа потеряла то, что сделало их незабываемыми. А сейчас они просто повесились на прошлом и на том, что было 2 десятилетия назад.
I think that this band--I feel that this band has lost sight completely of what made them so unforgettable starting out, and now they're just hung up on stupid resentments from, like, two decades ago.
Я боюсь, почти все время и не думаю, что кто-то из группы знает это.
I'm afraid almost all of the time, and I don't think that anyone else in the band knows that.
Я не знаю. Я думаю, что эта группа и мой отец, я думаю, они действительно думают, что меня ничего не задевает, но я серьезно, чертовски, напугана в своей голове.
I don't know, I think that the band and my dad, I think they think I'm really tough, that nothing really gets to me, but really I'm just freaking out in my head all day.
Эта группа, вы знаете, дисфункция Вашей семьи?
It's a band, and are you aware of the- - the dysfunction of your family?
Каждая группа имеет динамичную связь и мне кажется вы потеряла эту связь.
Each band has a family dynamic, and this family, it seems to me, has lost its communal bond.
Джон, завтра утром, я хочу, чтобы Вы загладили свою вину перед группой.
Now, John, tomorrow morning I want you to make amends with the band.
Хочу в группе побольше укулеле.
I would like more ukulele in the band.
Вы серьезно само, бл * ть, худшая банда в истории рок-н-ролла.
You are all truly the most [... ] up band in the history of rock and roll.
Мы самая худшая, бл * ть, группа в истории рок-н-ролла.
We're the most [... ] up band in the history of rock and roll!
Ты понимаешь, как мы близко были, что бы была укулела в нашей группе?
Do you understand how close we just came to having a ukulele in this rock band?
Это является чушью, когда ты имеешь дело с такой бандой.
Which is kind of total bullshit when you're dealing with a band.
И я так решила запечатать договор, но затем группа распалась и затем я узнала, что беременна от тебя, и я решила, что я рожу моё прекрасное дитя.
I was gonna reveal it to him and seal the deal, and then the band broke up, and then I found out I was pregnant with your kid, and I decided to bail and go have my beautiful baby.
Секс в банде никогда не работает.
Sex within the band never works.
Я не в группе больше.
I'm not in that band anymore.
Скажите ей, ребята, что секс в группе не работает.
( Cat ) Tell her, guys. Sex within the band never works.
Думаю однажды, когда группа будет на вершине, ты будешь любить эту стерву.
Guess what, one day when you and the band are on top, you are gonna love this bitch.
Помнишь, как ты сказал, что группа важнее для тебя, чем для меня?
Remember how you always said the band meant more to you than it did to me?
Вот, что значит для меня эта группа.
That's how much I dug the band.
И они... Они не в группе с тобой.
And... and they're not in a band with you, okay?
Прости, прости, что я не старая и изношенная, и наполняю все мудростью, что лишает меня моей, конченной, карьеры, и моя банда пьет и употребляет наркотики в забвении.
I'm sorry, I'm sorry that I'm not old and worn out and filled with all this hard-fought wisdom that I got from fucking up my career and my band and drinking and drugging my band into oblivion.
И нам нужно большое обручальное кольцо, и я сказала что у моего чудесно талантливого сына была группа, и я настаиваю, чтобы они играли на мой последней свадьбе.
And we need a great wedding band, and I said my wonderfully talented son had a band and I insist they play on my final wedding day.
Должно быть дохрена, если ты просишь мою группу играть.
Must be a shitload if you're asking my band to play.
В какой ты группе сейчас?
Which band are you in now?
Я в той же группе, но, только у нас новый вокалист,
I'm in the same band, except I have a new lead singer,
И я живу с ней, и она новый солист ее новой группы.
I'm actually living with her, and she's the new lead singer of my band.
Мы двигатели которые заводят эту группу, мой друг.
We are the engine that drives this band, my friend.
В самом начале группа согласилась, что они как братья, и будут делить все равно..
At the very beginning of the band, they agreed, like brothers, that they would split everything...
Или любой другой группы.
Or any other band, for that matter.
Потому что знаешь, я думаю это было бы огромной ошибкой для группы.
'Cause you know I think it's a huge mistake for the band.
Это певцы и авторы песен для "Человек оркестр" Джим и Майк.
The singer / songwriter from the two-man band Jim and Mike.
Набор для группы из 2-х человек.
Form a two-person band.
- Ты знаешь название группы?
- You know what the name of the band is?
Название группы-три...
The name of the band is three...
На прошлой неделе, я спросил его, знаешь, как он решился на группу из 2-х человек, понимаешь, выясняя, что это может быть "норм-кор" или некоторые другие вокальные хрени.
Last week, you know, I asked him, you know, how he decided on a two-man band, you know, figuring it might be a "norm-core" thing or some other artistic bullshit...
Он сделал это, потому что было 4 парня в группе, и потом он переспал с девушкой бассовщика и с невестой клавишника.
He did it because there used to be four guys in the band, and then he slept with the bass player's girlfriend and the keyboard player's fiancée.
— Не знаю, но уверен, не для того, чтобы собрать поп-ансамбль.
- I don't know, but I'm pretty certain it's not so they can all form a boy band.
Что за группа?
Who's the band?
Это потрясающий австралийский бойз-бенд и когда они поют, ты совсем не понимаешь слов.
They're an adorable Australian boy band, and you can't really understand what they're saying.
Единственный платиновый браслет у меня это тот, что удерживает вместе мои кости.
The only platinum band I have is the one that's holding my skull together.
Группа.
The band.
Может мы просто не достаточно близки к группе?
Maybe we're not close enough to the band, huh?
Сначала она была мила со мной, но потом появилась группа и она не давала мне вставить слова.
First she was nice to me, but then when the band came, she wouldn't let me say a word.
Только быстро, будто открываешь лейкопластырь.
Rip it off quick, like a Band-Aid.
Тогда присоединяйтесь к этой группе братьев и подписывайтесь в Национальный Фронт сейчас.
Then join this band of brothers and sign for the National Front, now.
Вчера я ходил на концерт панк-группы.
'Went to see a punk band last night.
Вообще-то, я хотела поехать кое-куда с группой моего приятеля ненадолго.
Actually, I was thinking about riding around with my boyfriend's band for a while.
Она хочет быть менеджером группы своего парня.
She wants to be a roadie with her boyfriend's band.
Сдайте свои билеты на бал и попробуйте выиграть проходку на концерт кавер-группы моей двоюродной сестры, играющей песни...
Turn in your prom ticket and you'll enter a raffle to meet my cousin's cover band of...