English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ B ] / Began

Began tradutor Inglês

4,942 parallel translation
309.636 ) } собралось почти 300 японских военных кораблей... 267.143 ) } АДМИРАЛ
At Uh-Ran port, which is only 100 miles away, about 300 Japanese battleships began to assemble... The Admiral : Roaring Currents
И мы начали проверять коммерческую собственность, предприятия, на которых можно тайно сделать такой продукт.
So we began to look at commercial properties, businesses where this kind of production could be disguised.
Я тут думал о последних шести годах, с тех пор, как... эм... начался кризис бесплодия, и я... я хочу попросить прощения, если был недоступен или занят.
I've been thinking about the last six years since the, uh, fertility crisis began, and I... I want to apologize if I have not been available or if I've been preoccupied.
Возвращаемся на дорогу, и начнём самосовершенствоваться.
Back on the road, the self-improvement began.
" Скоро, я уже не могла сказать точно, где заканчиваюсь я, и начинаются зомби.
"Soon, I couldn't tell where I ended " and the zombies began. Butts, butts.
♪ The Earth began to cool
♪ The Earth began to cool
♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪
♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪
Я повернулся, где начал ее раны.
I returned her to where her trauma began.
Моя стража стала проводить свое время на кухне, пока я была с пациентами.
My guards began to spend their time in the kitchen while I was seeing patients.
Я начал читать и, к моему удивлению, святое учение нашло во мне отклик.
So I began to read, and to my surprise, the holy teachings resonated with me.
- Кто? - Теперь начали ещё и говорить в два голоса?
- Now more and began to speak in two voices?
Бодрые духом, мы начали свое путешествие.
'In high spirits, the journey began.'
Отсюда мы начали.
This is where we began.
# Встал на колени # и сделал вид, что молюсь.
# Got down on my knees # And I began to pray
И эти две минуты начались, когда ты вошел в участок.
And those two minutes began when you entered.
Кэрри Кук сначала сказала что сообщение адресовано для Джо Керролла, но никто не сможет.....
Cooke began her broadcast by saying that the message was for Joe Carroll, but so far no one has been able...
я хочу что бы вы увидели комнату где это началось это там где я и Марк планировали все.
I wanted you to see the room where it all began. This is where Mark and I planned everything.
Наше путешествие началось в старой столице Бирмы - Рангуне, где, купив древние грузовики...
'Our adventure began in the old Burmese capital Rangoon,'where, having bought three ancient lorries...'
Затем я начал работать над системой охлаждения моего грузовика.
'I then began to work on my lorry's waterworks.'
Ричард и Джеймс начали вручную загружать свои корзины.
Richard and James began to load their basket by hand.
Около года назад, он начал преследовать меня.
Over the last year, he began stalking me.
Психическое заболевание Люси наверняка появилось задолго до вашего знакомства.
Lucy's mental illness most likely began long before she met you.
Всё началось ещё в детстве, мне приходилось заботиться о маме, параноидальной шизофреничке.
It all began when I was a child,'cause I had to take care of my mother, who was a paranoid schizophrenic.
В этом городе начались наши отношения.
It's where our relationship began.
Через двадцать минут, я подумал, что перепутал дату, поэтому позвонил ему.
After 20 minutes, I began to think I got the date wrong, so I called his cell phone.
Когда я начал свои собственные злоключения с химической зависимостью, он пытался предупредить меня ;
When I began my own misadventures with chemical dependence, he tried to warn me ;
Покойник начал убегать за полмили до отметки Харриет Табман.
The dead man began fleeing half a mile before the plaque of Harriet Tubman.
Маккарти-Штраус заплатил ему изрядный гонорар за консультацию на той же неделе, когда Зак Пиллер покинул фирму и начал терапию.
McCarthy-Strauss paid him a hefty consulting fee the very same week that Zach Piller left the firm and began therapy.
Трэвис, с тобой покончили, не успел ты даже начать, брат.
Travis, you were done before you began, brother.
У нас был первоначальный успех с регенеративными свойствами ткани гостя-донора, но после первоначального физического восстановления, подопытные начали деградировать умственно, проявляя гиперграфию, афазию, кататонию или просто полностью сходя с ума.
We had initial success with the regenerative properties of the guest-host tissue, but after the initial physical recovery, the subjects began to deteriorate mentally, displaying hypergraphia, aphasia, catatonia, or just complete psychosis.
Вот где начинается жизнь - на нашей планете, в любом случае...
This is where all life began on our planet, anyway...
У них началась ссора, я почувствовал себя лишним и уехал.
They got into a bit of a fight, and I began to feel like a third wheel, so I left.
12 сентября 2001 года я начал писать программу сложной системы наблюдения, которую многие годы называли разными секретными именами, я сам называл ее просто Машина.
On September the 12th, 2001, I began coding in a complex surveillance system that would be known by many code names over the years, although I always just called it the machine.
Не могу представить сколько отношений начались и закончились здесь.
I can't imagine how many relationships began and ended in here.
Они вылупились.
They began to hatch.
По мере того как проходили часы, я начала расслабляться и, в конечном итоге, стала наслаждаться происходящим.
As the hours passed, I began to relax and eventually to enjoy myself.
Она усомнилась в своём выборе, растерялась, она опять начала чувствовать.
She questioned her commitment, she became distracted, And she began to feel again.
Но... моя жизнь... эта... прекрасная жизнь... началась тогда, когда ты согласилась стать моей невестой.
But... my life... this... wonderful life, began the day you agreed to be my bride.
Именно с этого времени начинаются убийства.
That's about the time the murders began.
Если так, то можешь считать, что мы уже проиграли.
If so, then this battle is over before it even began.
♪ Он стал кричать
♪ He began to shout
Первый сезон начинался с побега Джо Кэролла из тюрьмы.
And season one began with the escape of Joe Carroll from prison.
Эта книга начинается с места где ты уже начинал, в иной жизни.
This book begins at the point you began before, in another life.
А что если вас ждет счастливый конец то какое это имеет значение?
If the end of your story is a happy one, then does how it began really matter?
И так как моя работа в Ле Мелье сталкивала меня с другими преступными организациями, я стал узнавать и их секреты тоже.
And as my work with Le Milieu brought me into contact with other criminal organizations, I began to take on their secrets, too.
Себастьян начал работать с Врачами без границ.
Sebastião began working with MSF.
Они начали отправлять людей в Судан.
They began to send people to Sudan.
Моя глухота началась там
My deafness began then.
Они сразу же начали работу над новым этапом его фотографии.
They immediately began work on a new phase of his photography.
Опять же с Лейлой, он начал исследовать и планировать.
Again with Lelia, he began researching and planning.
d d The Earth began to cool d d The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools d d We built the Wall d d We built the pyramids d d Math, Science, History, unraveling the mystery d Wait!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]