English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ B ] / Begun

Begun tradutor Inglês

2,013 parallel translation
.. с тех пор как начались его выборы.
.. ever since his election work has begun.
# Все только началось #
# We've just begun #
- Ваше Величество положил начало большому делу, изгнав чудовищный идол Рима.
- Your Majesty has begun a great work, banishing the monstrous idol of Rome.
Ваше Величество положил начало большому делу, изгнав... чудовищный идол Рима.
Your Majesty has begun a great work in banishing the monstrous idol of Rome.
У неё начали проявляться симптомы..
She'd begun to exhibit - show symptoms of...
Микропункция едва лишь начала заживать когда он был убит.
The micropunctures had barely begun to heal when he was murdered.
Говорят, что грядет война, налоговик, но она уже началась.
They say the war is coming, tax man, but it's already begun.
Ну вот и началось.
it's begun.
Если они доберутся до Кибер-щита, то Запад проиграет кибер-войну еще до того, как она начнется.
If they get into Cyber Shell, the West has as good as lost the cyber war before it's even begun.
Это могло начаться с убийства Кристины, но не из-за этого.
This may have begun with Christina's murder, but it's not about that.
Они рассказали, что твоя семья начала устраивать твою свадьбу.
They said your family has begun to arrange your marriage.
Ритуал, чтобы контролировать демона удачно начался, но нельзя терять времени.
The ritual to control the demon has successfully begun, but time mustn't be wasted.
Она начала подготовку свадьбы, Тодд, и ты можешь ее упустить.
She's begun the arranged marriage process, Todd, and you are about to lose her, man.
Если он руководит всем, тогда до войны дело ещё даже не дошло.
If he's the one pulling the strings, the real war hasn't even begun yet.
Я имею в виду, что он даже не будет принят, потому что груз нельзя убить.
I mean it cannot even be begun, because cargo cannot be murdered.
Я признал шантаж, который был начат против меня Джэскером.
I have owned to the blackmail begun against me by Jasker.
И начал уже демонстрировать свой преступный замысле?
And had begun to demonstrate his malice?
Всё только началось.
This has just begun.
Мы ещё даже не начинали.
We haven't even begun.
Есть контакт с Джульеттой.
Contact with Juliet at the central location has begun.
Раз Вы приступили к действиям, понадобятся силы.
The operation has begun. Please eat some food before taking action.
Операция началась.
The operation has begun.
Серьёзно? Это дело случая.
B-But she died when her life had only begun!
Начался процесс отстранения Вас от должности!
Process to impeach you has begun!
Более того, наука начала указывать на новые возможности, где могло бы иметь место явно необъяснимое исцеление.
What's more, science has begun to suggest other means by which apparently extraordinary healing might take place.
Таким образом, еще одно свидетельство Бога, каковым его считают многие, начало уступать научному объяснению.
So another place where many believe God operates has begun to be squeezed by science.
Имея представление о процессах в мозге и измеряя их, ученые начали исследовать наши мысли и чувства.
By visualising and measuring the workings of the brain, scientists have begun to investigate our thoughts and feelings.
Считай, что наш бой начался.
Consider our fight begun.
Пришло время новой власти.
A new reign has begun.
Когда увижу, что ты носишь эти часы, пойму, что началось наше с тобой время.
When I see you that you've begun to wear this watch, I'll believe that our time together will have begun.
Началась новая эра.
A new era has begun.
Заражение началось... паразиты пересекли нашу границу... и уже заражают нашу страну... высасывают нашу систему... разрушая нас изнутри.
The infestation has begun... parasites have crossed our borders... have sickening our country... leeching off out system... destroying us from the inside.
Болше не звони мне на этот номер. Я сам позвоню. Вы сами сказали, сенатор.
Now you said it yourself Senator war has begun.
Ритуал уже начался.
The ritual has already begun.
Ебля началась.
The fuckening has begun.
Это начало его мук.
His pain has just begun.
Видимо, уже начали отмечать...
Morning Sheriff. - Looks like the celebration's begun.
Шевелитесь Началось
Out upon it! It has begun!
Вы начали планировать его умерщвление?
Have you begun to draw up an end-of-life plan?
Прости, я начал пировать немного раньше.
I'm sorry, I've begun the feast a bit early.
Я здесь прораб. Главный по всему объекту. И уже всё очень плохо, хотя мы ещё даже не начинали работать.
I'm the foreman, in charge of this whole project, which is already screwed, and we haven't even begun, but... that's life, I guess.
И пусть начнётся мальчишник.
The stag party has begun.
Когда он начал свой путь, тут шастали динозавры.
When that light started out, the Ice Age hadn't even begun.
Ты сама проницательность, я уже начал сеансы.
You're so astute. I've already begun it with her.
Ну, как вы знаете последние 36-40 месяцев фирма начала... формировать новые ипотечные пакеты, которые... включают несколько разных траншей с разными рейтингами в один пакет акции.
As you probably know, over the last 36 to 40 months the firm has begun packaging new MBS products that combine several different tranches of rating classifications in one tradable security.
Семестр уже начался.
The semester has already begun.
Начинают искать крайних.
The blame game has begun.
Великая битва за Камелот началась.
The great battle for Camelot has begun.
Я превращу все твои мечты в реальность.
The second ordeal's begun.
Почти половина.
Well begun is half done and we're halfway there.
Дамы и господа, наш самолёт начинает снижение к Москве.
Ladies and gentlemen, we have begun our descent into Moscow.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]