English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ B ] / Believe

Believe tradutor Inglês

97,127 parallel translation
Вы действительно считаете, что опытный эксперт будет настолько неуклюж?
I mean really, do you seriously believe that an experienced FI is going to be that clumsy?
И поскольку этот комбинезон на месте преступления не нашли, это наводит меня на мысль, что человек, взявший образец, был непосредственно связан с самим убийцей.
And as said over-suit was not found at the scene of the crime, it leads me to believe that the person who took the swab was very closely connected to the killer himself.
Вы, констебль Дэсфорд, сами сказали, что верите, что Кевин Гилл дал АС-12 такие показания, которые вы хотели услышать. Но вы же обвинили меня фабриковании того же самого наблюдения, когда все мы признаем, что стенограмма поддержит мою версию разговора.
You, DC Desford, volunteered that you believe Kevin Gill made the statement AC-12 wanted to hear, but you've accused me of fabricating that same observation, when we all recognise the DIR will support my version of the conversation.
Суперинтендант Гастингс, в данный момент я не могу исключить того, что вы, констебль Дэсфорд, сержант Арнотт и сержант Флинн вступили в заговор с целью помешать свершению правосудия.
Superintendent Hastings, at this time, I'm unable to exclude you, DC Desford, DS Arnott and DS Flynn from a conspiracy to pervert the course of justice in the actions you've brought against me, which I believe are unfounded,
Да, но это не значит, что мы не хотим попытаться, сэр, поверьте мне!
Yes, well it's not without the want of trying, sir, believe you me!
Независимые эксперты-криминалисты подтверждают, что вторая часть останков принадлежащих Леони Коллерсдэйл, имеет следы клеточных повреждений в результате замораживания и оттаивания, что, как мы считаем, также было сделано и с телом Джеки Лаверти.
Our independent forensic scientists confirm the second set of body parts relating to Leonie Collersdale shows cellular freeze-thaw damage similar to what we believe was done to Jackie Laverty's body, and also that the newspaper found wrapping the body parts has been
Поверить не могу, что я неясно выразился.
I cannot believe I failed to make myself crystal clear.
И почему я вам не верю?
Why don't I believe you?
Не верь всему, что видишь по телевизору.
Can't believe everything you see on TV.
Не верится, что мы встретились. Я твой поклонник
I can't believe I'm meeting you, I'm a huge fan.
Вы наверно не поверите, но это правда
Probably won't believe it, though it's a true story.
Этот парень Вы не поверите
This guy here, you're not gonna believe this.
Полагаю, в 86-ом мы не только сохраним контроль над сенатом, но и помешаем либералам держать Палату мертвой хваткой
Well, I believe in 1986, we're not only gonna keep control of the Senate, we're gonna break that liberal choke hold on the House, too.
Если мы по-настоящему верим во что-то, мы все можем изменить свою судьбу.
If we believe in something strongly enough, we all have the power to change our fate.
Ты правда веришь мне?
You just believe me?
Верю ли я, что есть другой мир, где я живу совсем другой жизнью, которая, судя по всему, намного лучше, чем эта?
Do I believe that there's some other world where I'm living a completely different life, which, by the looks of things, is a hell of a lot better than this one? Yes.
Мой отец всегда говорил : "Если будешь сильно верить во что-то, сможешь изменить свою судьбу".
My father always said, "Believe hard enough in something and you can change your fate."
Если мы по-настоящему верим во что-то, мы можем изменить нашу судьбу.
If we believe in something strongly enough, we all have the power to change our fate.
Если ты веришь, что ты кукловод, ты им станешь.
If you believe you're a puppeteer, you will be a puppeteer.
Но если ты веришь, что ты мастер резьбы, такой же каким был твой отец... Тогда твоя судьба изменится.
But if you believe you're a master carver and as good as your father ever was... then your fate changes.
Но несмотря ни на что, я буду верить и надеяться, что он сейчас в лучшем мире.
But despite everything, I chose to believe and hope that he was in a good place.
Если ты веришь, что он там до до малейшей частицы, зачем уходить?
If you believe any part of him is in there, why walk away?
Я знаю, ты не веришь, что я желаю этого, Белль, но это правда.
I know you don't believe that's what I want, Belle, but it's true.
Не могу поверить, что этот монстр сидит с моим ребенком.
I can't believe that monster thing is in there with my baby.
Мы верим... я и люди здесь... Что ты - могущественный телепат.
We believe... myself and the people here... that you are a very powerful telepath.
- И он сделал это по доброте душевной?
You would have me believe that that was an act of selflessness?
- Поверь мне.
Believe me.
Никто ей не поверит.
No one will believe her.
- Около четырех тысяч.
We believe it is 4,000.
Больше никто не поверит ему.
No one will believe his claim again.
Ему могут поверить, потому что ты...
Or people may believe his claim just because...
Думаю, они недалеко от Бьюли.
Now, I don't believe they can be far from Beaulieu.
Он верит, что это так.
Well, he must believe it to be true,
Ты же не веришь, что она предаст его и сына.
You cannot believe she would betray him and her child.
- Тем, что внушаешь ей, будто ты ее хочешь?
By making her believe you desire her?
- Ты веришь в это, потому что так тебе спокойнее. Но это ложь.
You believe that because it brings you comfort, but it is a lie.
Так ты мне веришь?
You believe me then?
Если уйдешь сейчас, они решат, что ты погиб.
If you go now, everyone will believe you burnt to death.
- Лорды и остальные могут решить, что ты ему веришь.
It will look to your lords, to everybody, as if you believe him.
Но я буду слушать тебя. Я верю, ты знаешь, каково это.
to make decisions, to do what is necessary and I would be counseled by you because I believe that you do know.
Я думаю, это ты убила мальчиков в Тауэре.
I believe it was you who killed the boys in the Tower.
- Если Йорки узнают, что он жив, они начнут войну!
The York lords will bring war if they believe he lives.
- Конечно. Но ее дамы на стороне Ричарда и на все закрывают глаза.
Of course, but her ladies believe in Richard too, so they look the other way.
- Они поверили...
They believe it.
♪ Нам так объясняли и кто-то поверил. ♪
♪ So we've been told and some choose to believe it ♪
Я не могу поверить... Что ты сделал... чтобы спасти меня.
I can't believe you... what you did to... to save me.
Ќо могли ли мы верить глазам?
But could we believe our eyes?
— лишком далеко зашЄл в притворстве и потер € л... разум, самосознание.
You went too far into the make-believe and got lost... your mind, consciousness.
ƒл € нормальных мы были предрассудками, притворством.
To the normal, we were just superstition, make-believe.
Я верю в Вас, Эмма.
I believe in you, Emma.
Нет, я в это не верю.
No, I don't believe it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]