Bistro tradutor Inglês
223 parallel translation
- Чтобы ты оказался в бистро, старый пьяница!
- To take you to the bistro, you old drunkard!
В маленькое бистро напротив служебного входа.
A bistro across from the stage door.
К нам нагрянула полиция. Они схватили этого парня, Πолянского, в каком-то бистро.
This raid, the police pick up this fellow Polyanski in some bistro.
Я пοслежу за всем из кафе через дорогу.
Well, I'll watch the proceedings from the bistro across the street.
В кафе у Τриумфальной арки.
In that little bistro near the Arch.
Он предупредил всех трактирщиков Монмартра :
He's told every bistro owner in Montmartre :
Можете закрыть мое бистро. Только заберите.
I don't care if you close my bistro, I don't want him in it.
Рестораны на площади Святого Марка так скучны. Это бистро, настоящее бистро... Без туристов.
It's a bistro, a real one, with no tourists.
Как и все остальные, она отдыхает в бистро через дорогу.
Like all the others, she takes her coffee break in the bistro across the street.
Встретимся в бистро через дорогу, "У Усача", хорошо?
I'll meet you at the bistro across the street, Chez Moustache, all right?
В бистро.
The bistro.
Я знаю очаровательную кафешку на Монмартре где луковый суп не приведет вас к несварению желудка он сделан из шампанского
I know a charming bistro in the Montmartre, where the onion soup is not going to give you indigestion. It's made with champagne.
- И в зале никого нет.
There's no one in the bistro.
- Муассак! Поставьте 3-х человек на дежурство возле бистро "Арахис".
Moissac, I want a 3 men stakeout in front of "Peanut's" bistro,
ТВ-105 вызывает ТВ-108. Мы возле бистро "Арахис". Пока пусто.
TV-105 calling TV-108, we're at "peanut's" bistro, nothing to report.
Бистро "Нелегаль", помнишь?
The Bistro Illegal, remember?
Но, в конце концов, мы обнаружили ломбард, где Себастьян всё это закладывал, и тогда выяснилось, что у него нет квитанций. Их, оказывается, тоже можно реализовать в бистро.
Well, eventually I found out that Sebastian had been popping them at the pawnshop and then my dear that he had sold the tickets at the bistro.
Сейчас, например, заправляю в кафе одной моей знакомой.
I'm running a bistro for a friend at the moment.
Да кому какое дело, что парикмахерскую я бросила ради кафе? Не все ли равно?
Who cares if I've left hairdressing to work in a bistro?
А о чем вы разговариваете здесь в своем кафе?
What do you talk about here in your bistro?
Вон там кафе есть.
There's a bistro.
Потом напился в арабском бистро.
I got drunk in an Arab bistro.
Эффект бистро, так?
Bistro effect, innit?
В бистро.
In the bistro.
Но мы наткнулись там на чудное бистро, в котором подают самый...
But there's a charming bistro there that serves the most- -
Ах, какая честь для нашего скромного бистро.
What an honour it is to have you in my humble bistro.
Вот, Лёва, русское бистро.
This is, Lyova, our Russian bistro /
- Во французском бистро нужен какой-нибудь чудак, чтобы продавать "крем-брюле". Это бизнес.
- A French bistro needs somebody fey to move "cream brulee."
Это Французское бистро.
This is a French bistro.
- Может, она еще сидит в "Ле Пети Бистро".
- Maybe she's still at Le Petit Bistro.
- Я год прожила в Париже, но... там нет таких вкусных бистро.
This darling French bistro that I am telling you... I lived a year in Paris and never ate so well, and cheap.
Я подумал, что она с большей вероятностью их вернёт если я отведу её в любимую закусочную.
I thought she'd be amenable to returning them if I took her to her favourite bistro.
Нет, я не хочу ждать, пока мы доберёмся до бистро.
No, I don't wanna wait till we get to the bistro.
- И ни в какое бистро вы не поедете.
- And you're not going to any bistro.
Я думал, что ресторан будет называться "Рыбное бистро".
I thought it was the Fish Bistro.
А что бы компенсировать ваши потери я поведу вас в свое любимое бельгийское бистро тут за углом.
But to help you with your losses, I will treat us all to my favorite little belgium bistro just around the corner.
У нас заказано на 8.00 в бистро Гранд Мерси.
We have 8 : 00 reservations at Grand Merci Bistro.
Ага, ее построили как котлетную, но в управлении это просто бистро.
She's built like a steak house, but she handles like a bistro.
Алло, Бистро Большого Ника.
Hello, Big Nick's Bistro.
Потому что сегодня я отведу тебя в самое лучшее "бистро" на северо-западном побережье.
Excellent. Because tonight I am taking you to the finest bistro in the Pacific Northwest.
Вы не можете запретить мне вход в ваше бистро.
You can't ban me from your bistro.
Из бистро в бистро.
From the bistro in the bistro.
И в мои планы не входит покупать с тобой бистро.
Buying a bistro with you is in none of my plans.
Когда выйдешь, купишь себе бистро.
I'm gonna put the money in another account so that you can run your own bistro when you are out of the jail
Мое бистро называется "два товарища".
Because my bistro is named "Home of Two Friends"
Она просто бомжует в нашем бистро, но тебе она кого-то напоминает.
I might be a pathetic guy who can only think about running a bistro But I know other things, too
Стоит двум друзьям завести свое дело, как появляется девушка и испортит все.
I can stand her, I'm telling you Just like two buddies preparing to start their business like a bistro, for instance it's like doing it for her
В кафе "Балон де Терн". Ты не куришь? Курю.
But I'd like a cold drink... in a Paris bistro.
Я приеду и откуда-нибудь позвоню ей.
I can go to a bistro give her a call...
Понимаешь, я зашел в бистро, а когда вышел...
I was in a bistro.
Может, пообедаем завтра?
How about lunch tomorrow at Le Petit Bistro?