Blues tradutor Inglês
861 parallel translation
Что ж, будем избавляться от нее.
Well, I'll beat the blues away.
- А синие?
- What are the blues?
Синие - сотня.
Blues are hundreds.
Я ставлю пять синих.
Well, ace, king bets five blues.
Вас что-то не устраивает?
What are you singing the blues about?
Блюза ценность - это новостей ценность,
Blues value is news value
Блюзы, Двадцатого века блюзы,
Blues Twentieth-century blues
Кто ж избежал печалей
Blues, escape those dreary
Блюзов двадцатого века?
Twentieth-century blues
Блюз, ничто не выиграть, ни проиграть.
Blues Nothing to win or to lose
- Сегодня хандришь?
- Always the blues?
И я хандрю на работе!
When I have the blues at work!
Билетики на библию. 6 синих и 6 жёлтых.
- 6 blues and 6 yellers.
Дам тебе только 4 синих и 5 жёлтых.
- Give you 4 blues and 5 yellers.
- Нам голубые фишки, пожалуйста. - Голубые?
- Astack of the blues, please.
- Для дамы.
- Blues?
Нам нужны ещё голубые фишки.
Acouple of stacks of the blues.
Избранные пройдут в пятницу строем в полном обмундировании перед командующим корпусом.
Blues will be issued to the chosen. You will parade in them on Friday before the commanding officer.
Я не узнал тебя в новой форме.
I didn't know you in those blues.
А вот мне хреново.
I've got the blues.
Забудьте печаль Охватившую вас
You can lose the blues Whenever you choose
Новая ритм блюзовая аранжировка старого хита
A new arrangement of an oldie in rhythm and blues.
Цыплёнок, сейчас ты избавишься от всех проблем.
Chicken! Some chicken breast to chase away the blues.
Уныние ушедших дней сменилось видением будущего в ярко-розовом цвете для них, с чувством счастья идущих на работу.
'The blues of bygone days had faded into a prospect pink and bright'as they marched happily to their work.
Вы имеете в виду, когда наваливается хандра?
You mean, like the blues? - No
Хандра наваливается, когда вы толстеете или дождь идет слишком долго.
The blues are because you're getting fat or maybe it's been raining too long.
Впала в депрессию, хотела перемен...
She got the blues, needed a change, that's all.
Мы не впадаем в депрессию.
We don't get the blues.
Мы же всегда делились друг с другом своими мыслями, вслушивались в молчание, а сейчас я никак не пойму, что у тебя на уме.
You and I have always told each other our thoughts, and shared each other's blues. Yet now I can't hear your blues no matter how hard I try.
Дорогой, мне так тоскливо.
I've got the blues so bad.
Очень красиво.
Yes, and blues.
Он мне их просто вернул. - А розы тогда зачем?
The pinks and the blues, pinks and the blues.
Дул грустный ветер, когда Бобби пел блюзы.
♪ Of my dirty red bandana ♪ ♪ Was blowing'sad while Bobby sang the blues ♪
Когда Бобби пел блюзы.
♪ When Bobby sang the blues ♪
Я не совсем хорошо себя чувствую.
I've got the blues.
Это не черный цвет перебивает светлоту голубого, а сами голубые цвета не звучат
The black doesn't predominate over the blues. The blues are too soft.
Надо только переделать голубые цвета и черные сами рассыпятся
If I change the blues, the black will not stand out.
Он принес блюз в Великобританию.
He brought the blues to Britain.
А теперь скажи мне как ты мог видеть все эти штуки своими красивыми глазками.
You're gonna tell me how you saw the whole wonderful thing with your baby blues.
Синих, жёлтых, визгунов, бодрящих, гнетущих - всяких.
Blues, reds, yellows, screamers, uppers, downers, you name it.
Представляете, я просыпаюсь в своей кровати, у себя дома, и вдруг какая-то женщина поливает меня из чайника.
MOSFILM studio THE IRONY OF FATE, OR SAUNA BLUES
Акулы-молоты, длиннокрылые, синие, мако...
Hammerheads, white tips, blues, makos.
" ы точно будешь хорошо смотретьс € в голубом и кремовом, если не будешь снимать шл € пу.
You really wouldn't look half bad in blues and creams if you kept your hat on.
* Двенадцать лет Я прoучился в шкoле
Now twelve long years of the education blues
- ужасного голубого цвета Ну за что?
His eyes were so clear horribly blues! Why? Why he was so different?
Да, доволен, как всегда.
- As always. Although Johnathan doesn't like the blues.
Фолк-рок, ритм-энд-блюз...
♪ Dum clackety clack, boom rock Folk rock, rhythm and blues
И... "Блюз картофельной головы" в записи Луи Армстронга.
And... Louis Armstrong's recording of Potato Head Blues.
Дашь нам немного синеньких таблеток, а?
Did you get us some blues, then?
Пурпурные сердца, синенькие, Декседрин?
Purple Hearts, blues, Dexedrine?
У меня есть электрический блюз,
♪ I got the electric blues I got the electric blues