English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ B ] / Blunt

Blunt tradutor Inglês

1,571 parallel translation
Сэр Уолтер Блент!
Sir Walter Blunt.
Кем-то тупым и ограниченным.
" Something blunt and simple.
Дураки уже не те.
Now, blunt is no good.
Тяжелая тупая травма головы.
Blunt force trauma to the head.
Ее ударили тупым предметом в голову... чем-то... небольшим и цилиндрическим.
She suffered blunt force trauma to the head... from something... narrow and cylindrical.
Монтировкой или другим тупым предметом.
Tire iron, or some other blunt object.
Говоря на чистоту
But to be blunt,
Похоже на травму головы от удара тупым предметом.
Looks like blunt force trauma to the head.
По предварительному заключению миссис Бэгли умерла от травмы головы, нанесённой тупым предметом в затылок.
Preliminary findings... Mrs. Bagley died from head trauma, blunt instrument to the back of the head.
Кто-то ударил его по затылку тяжелым тупым предметом.
Somebody hit him in the back of the head with a blunt object.
Простите за грубость, но это видение ФБР.
I'm sorry to be so blunt, but that's the FBI perspective.
Есть доказательство тупой травмы окружающей кожи.
There's evidence of blunt trauma to the surrounding skin.
Есть несколько небольших ссадин и признаки тупой травмы на лице и голове.
There are multiple small abrasions and signs of blunt trauma to the face and head.
Тупая пила для ампутации.
A blunt amputation saw.
У меня тоже проблемы. Сотрудники уже судачат.
I'm being as blunt as possible without offending her.
Тупая травма брюшной полости. Пункция положительная.
Blunt abdominal trauma.
тупая травма почки
Blunt trauma to the kidney.
Ну так дайте им стальные трубы или что там сойдёт за дубинку.
blunt supplies should do for the rest.
Извини, что я резок, но я сам сейчас переживаю нечто подобное.
I'm sorry to be blunt, but I'm going through something myself right now.
Травма головы, нанесена тупым предметом.
Blunt trauma to the head.
Если говорить резко, чем больше компромата у меня будет на Дэниела, тем лучше я буду подготовлен, когда начнется схватка.
To be perfectly blunt, the more dirt I have on Daniel, the better prepared I'll be when the fur starts flying.
А вы прямолинейный.
You are blunt.
У меня не было на это времени, и если честно... я не обязан был тебе звонить.
I didn't have time, and, to be blunt... I don't owe you that call.
У него синяки на шее и голове, которые указывают на травмы, нанесенные тупым предметом.
Well, there's bruising around the neck and head area, which indicates that he suffered blunt-force trauma.
Как видишь, у жертвы повреждения от удара тупым предметом в область затылка.
As you can see, the victim suffered blunt-force trauma to the back of the head.
В том, что я закурил косяк.
To sparking up a blunt.
You know, for a minute, I thought my blunt was laced.
You know, for a minute, I thought my blunt was laced.
Причина смерти... Травма, нанесенная тупым предметом.
Cause of death... blunt-force trauma.
Прости за применение грубой силы, Шон.
Sorry for the blunt force, Sean.
Смерть наступила от сильного удара по голове тупым предметом.
Cause of death was blunt force trauma to the head.
Прощу прощения за прямолинейность... но вы и ваша жена всё ещё живёте раздельно?
Forgive me for being blunt... but are you and your wife still living apart?
Она умерла от удара тупым предметом, полученным при крушении поезда.
She died of blunt force trauma from injuries suffered in a train collision.
Он получил повреждения от тупого предмета, которым нанесли сильный удар.
He's suffered a blunt-force trauma from a violent impact of some kind.
Топор тупой как сука.
Axe is blunt as fuck.
Похоже, удар по голове был нанесён тупым предметом.
Looks like it's a blunt-force trauma to the head.
Закруглённый зажим.
Okay. Blunt nose grasper.
И перелом, найденный на голове жертвы вместе с тупой раной.
And the fracture found on the victim's head is consistent with a blunt force injury.
Столько тупой силы, чтобы кто-нибудь размера мисс Ван де Камп мог бы способен нанести?
A blunt force that someone of Ms. Van de kamp's size would be capable of inflicting?
Если вам нужна официальная причина смерти, это от множественных травм, нанесенных тупым предметом.
If you're looking for official cause of death, it's multiple blunt force trauma.
Он умом никогда не отличался, но сейчас он просто шутил.
He's a blunt instrument, and he WAS only joking.
Блент, Спенсер, Солсбери и Кент — мертвы.
The heads of Oxford, Salisbury, Blunt, and Kent.
В случае лейтенанта Рэмзи причина смерти - тупая травма головы.
The cause of Lieutenant Ramsey's death was blunt force trauma.
Судмедэксперт обнаружил трещины на черепе Кармен от удара тупым предметом.
The M.E. says it looks like Carmen's skull was fractured by blunt force trauma.
не ослабляй его любви,
Blunt not his love,
Сэр Уолтер Блент ; Он вести нам отрадные привез.
Sir Walter Blunt, hath brought us welcome news.
Сэр Уолтер Блент, мы вам сердечно рады. Прискорбно только то, что вы не наш.
Sir Walter Blunt, welcome, and would to God you were of our determination.
Будь ниже травы.
- Gotta be blunt.
Выглядит как сильная тупая травма, поэтому теперь она уверена, что причиной смерти явился удар по голове.
It seems it was blunt force trauma, which she now believes could've resulted from a blow to the head.
У него сильная травма головы.
He had blunt force trauma to his head.
- Да, причиной смерти была тупая травма головы, и отпечатки Элли Фордхем, снятые с дверной ручки, имеют небольшие следы крови.
- Yeah, cause of death was blunt-force trauma to the head, and Ellie Fordham's prints were lifted off the doorknob with slight traces of blood.
Думаю, я повела себя с ним слишком грубо.
( Indistinct conversations ) I think I was too blunt with him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]