Blurred tradutor Inglês
217 parallel translation
Что-то ужасно неразборчиво, ничего не видно.
The letters are blurred. I can't read it.
Все смазано...
It's all blurred.
А ближе экран просто расплывается.
If I get any nearer to the front, the picture gets all blurred.
Неожиданный грохот, жест женщины, съежившееся тело, и крики толпы на площадке покрытой страхом.
The sudden roar, the woman's gesture, the crumpling body, and the cries of the crowd on the jetty blurred by fear.
Иногда это казалось, как настоящее сокровище, к тому же необычайной чистоты
Sometimes seemed something like material treasure, and others were blurred to achieve an unmatched purity.
Немного размыты.
It's a bit blurred.
Цвета, формы, математические формулы, все смешано и размыто.
Colours, shapes, mathematical equations, fused and blurred.
Но с этого момента все вещи стали немного размыты.
From then on, all is a bit blurred.
Лица сливаются.
Faces get blurred.
Он полность смазан.
He's completely blurred.
На случай если ты прав, иди к одной из областей пересечения и сними показания?
Just in case your prediction is correct go along to one of the blurred areas and take a reading for me.
- Он выглядит размытым.
- It is blurred.
Они все размыты В бесконечный день.
They've all blurred Into an endless day.
Всё вокруг было как в тумане.
Everything around me was blurred.
Я должна была его видеть... А я видела только размытую точку...
I ought to have seen it clearly but it was just a blurred shape
Изображение размытое.
It's no damn good! It's blurred, out of focus.
А картина от этого не испортится?
Won't it come out blurred?
Вся эта обманчивая реальность - не растворится ли она c его последним вздохом?
Would all these blurred facts that deceive dissolve in his last breath?
Были приступы тошноты, нечеткость зрения?
Any nausea or blurred vision?
Это на сегодняшний рейс, он просто промок под дождём.
The date is today, but the rain blurred it.
В глазах туман.
Your vision is blurred.
Все как-то размыто и туманно или...
It's all kind of blurred up and hazy, but...
Перед глазами плывёт, никакого баланса, онемевший язык.
Blurred vision, no balance, numb tongue.
Почему вы такой размытый?
Why are you so blurred?
Элли мазюкала линии.
Ally blurred the lines.
И всё, что он видит, размыто и неясно.
And everything he sees is blurred and indistinct.
Всё слилось в одну большую свалку.
It's all blurred into one big beating.
А это что?
And this, why is it blurred?
Есть одно объяснение вашему неожиданному головокружению и затуманенному взгляду это классический случай гипертензии.
One explanation for your dizziness and blurred vision is that you have a classic case of hypertension.
Как нечеткая фотография.
Like a blurred photograph.
Фотография нечеткая.
It's blurred,'cause I moved.
Значительная часть этого исследования проводилась в доме Лири. Граница между проектом и отдыхом стала стираться.
But much of his research was done at his Harvard home and the line between research and pleasure blurred.
Несколько лет назад у меня начались случаи помутнения зрения и оцепенения ног.
A couple of years ago I began experiencing blurred vision and numbness in my legs.
Я рискую всем, это мой выбор.
My love is head or tails Everything blurred, head or tails I try everything Sometimes I get lost
" лишь смутное воспоминание,
A blurred memory
Непредвиденные обстоятельства, обязательно нужно вернуться в офис.
The photo for the front cover has arrived and it's blurred. I've got to go back.
У меня что, видения?
You thought I have blurred vision?
Что-то с глазами.
Were my eyes blurred just now?
- У тебя в глазах двоится.
You've got a blurred vision.
Двоится?
Blurred vision?
Просто двоится. На землю!
It's blurred vision ; squat down!
Но когда я вел машину, внезапно у меня в глазах потемнело. Я потерял контроль над машиной.
Dad, when I was driving my vision suddenly blurred and I lost control of the truck.
Грань между добром и злом была столь размыта.
The line between right and wrong had blurred.
Побочные эффекты могут включать рвоту, затруднение дыхания, тошноту, помутнение зрения, проблемы с почками и печенью, запор и анальное кровотечение.
Side effects may include vomiting, shortness of breath, nausea, blurred vision, liver and kidney problems, constipation, and anal bleeding.
Но они были плохо напечатаны, такие размытые.
But badly printed, all blurred.
Тошнота?
Blurred vision?
В глазах не двоится?
Blurred vision?
Я уже плохо вижу...
My vision is blurred...
Пpичины, paздeлявшиe клaны, yжe мaлo ктo noмнит.
The lines that had divided the clans have now been blurred.
Помести ракетку на заголовок.
It's blurred.'Best tennis racket'.
Они все перепутаны!
All of them are blurred!