English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ B ] / Booze

Booze tradutor Inglês

2,118 parallel translation
Я имею ввиду : это то, что привело ее к выпивке и наркотикам
I mean, this is what drove her to booze and pills, you know. This is what killed her.
Мне нужна бутылка чего-нибудь спиртного.
Well, I need a bottle of booze.
Крышу сносило то от Интерсекта, то от выпивки, в памяти - сплошные провалы.
Between the Intersect mind-melting and, clearly, copious amounts of booze, it's all a blank.
Но теперь, эти деньги в его кармане, а я должен сам производить выпивку, чтобы не прогореть.
But now, that cash is in his pockets, while I'm forced to make my own booze, just to stay in business.
Мой алкоголь и одеколон!
My booze and cologne!
Не выпить, не потусить. Что вселилось в мою жену?
No booze, no Jacuzz, what's gotten into my wife?
Вы пили мое бухло?
You're drinking my booze? !
Вы пьете мое бухло!
You're drinking my booze!
Я не могу пить. Из-за лекарств.
I can't have booze around.
Это был пьяный базар.
It was the booze talking.
Выпивка и наркота были с нами до утра
Booze and drugs got us through to the mornings.
Да, я обычно им расплачиваюсь.
Yeah, I use booze as payment.
Весело и полезно для задницы. Йу-ху! Эми Грант? Кофе с выпивкой чересчур заводят меня.
Coffee and booze are artificial high for me.
Чейз и Парк проверьте его дом, раздевалку на алкоголь, стероиды и объективность Тауба.
Chase and Park, check out the home, the locker room for booze, steroids and Taub's objectivity.
Лучше бы ты надрался вдрызг чем был с этой дешёвкой.
You would be better off with the booze than with this chippy.
И тратишь деньги на выпивку и девочек?
By spending your money on booze and girls?
Я должен заняться этим дома, но учитывая, сколько понадобится выпивки...
I should be doing this in my own home, but the amount of booze it would take...
Нет, дружище, это всего лишь выпивка.
No, man, you know, it's just booze.
Посмотри, сможешь ли ты найти мне бутылку чего-нибудь крепкого.
See if you can find me a bottle of booze in there, will you?
Вообще то, тут никакой пьянки и нет.
Actually, there's no booze, either.
Любые, главное, чтобы больше выпивки вместили.
Uh, whichever one holds more booze.
Мы должны переименовать себя в "Бесплатное бухло".
We should change our names to "Free Booze."
Представь, как они объявят нашу группу, "Бесплатное бухло" на сцене D!
So that way when they announce our band, it's "Free Booze on the'D'stage!"
Мы - "Бесплатное бухло".
We are Free Booze.
"Бесплатное бухло"
- Free Booze! - Whoo!
Всё превратилось во что-то вроде слишком много выпивки, понимаете.
It turned into a kind of... too much booze, you know.
Ты слушаешь о чужих проблемах, притворяешься, что тебе не пофиг, только еще и можешь свободно пить, вместо того чтобы прятать выпивку в кофейной чашке.
You listen to people's problems, pretend to care, but you can drink openly, instead of having to hide your booze in a coffee mug.
Сколько здесь бутылочек от спиртного.
All these little bottles of booze.
Этот парень уже катился вниз, вероятно смешивая таблетки с алкоголем.
This guy had been circling the drain for a while, probably mixing booze and pills.
Это были таблетки и выпивка, не так ли?
It was pills and booze, wasn't it?
Она застряла на ней выпивки.
She's stuck on her booze.
Они хотят, чтобы я выпил.
They want ya booze.
Никакой выпивки в мире для этого не хватит.
Not enough booze in the world.
Твоей маме понравится всё, где есть бесплатная выпивка.
- Your mom will love anything with free-flowing booze.
Алкогольный бред означает, что он "скрытый" алкоголик, и поскольку он давно не выпивал, началась тяжелейшая ломка.
D.T.'s means he's a closet alcoholic and being stuck in here without booze put him into severe withdrawal.
Алкоголя не обнаружили.
There was no booze in it.
Они не могут позволить себе настоящую выпивку, поэтому начинают пить всё, что под руку попадётся.
They can't afford real booze, so they start drinking anything they can get their hands on...
И только выпивка избавляла от боли.
And the booze was the only thing to make the pain go away.
Проверяем на наркотики и алкоголь.
They're testing for drugs and booze.
Два года назад, после полной чистки десен, я думал, что сел на автобус, но каким-то образом попал на пивной круиз в Мексику.
Two years ago, after a deep gum cleaning, I thought I got on a bus but somehow wound up on a booze cruise to Mexico.
Я отпустила шуточку по поводу того, что они не подают выпивку.
I made that joke about them not serving booze.
Ага, никогда не недооценивай силу дешевого бухла.
Yeah, never underestimate the power of cheap booze.
Ты, наверное, скучаешь по попойкам? В такие моменты, как сейчас.
I bet you miss the booze at times like this?
Я знаю тетю Джинни, она бы хотела, чтобы ты потратилa их на выпивку.
Knowing aunt Ginny, she'd want you to waste it on booze.
Могут с нами выпить.
They can booze with us.
Моя мать пила и принимала наркотики, и меня от нее забрали.
My mother was so hung up on booze and drugs that they took me away.
Эй, небольшая традиция, как после записей "Мышекрыса", Кто-то покупает мне бухло... Кто же это будет?
Hey, a little tradition after Mouse Rat records, someone buys me booze- - who's it gonna be?
У нас есть еда, у нас есть музыка и у нас есть... бухло!
We got food, we got tunes, and we got... Booze!
Но не слишком ли это просто, учитывая, что все знали, что он носит выпивку Копланду?
Isn't it a bit easy, given that everybody knew he carried Copland's booze?
На выпивку и развлечения?
For booze and broads?
- Странные случаи.
There's booze in that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]