Brokeback tradutor Inglês
59 parallel translation
На Горбатой, лесничество отвело под разбивку лагерей... участки.
Up on Brokeback, the Forest Service has got designated campsites on the allotments.
Ничего на Горбатой?
Nothing up on Brokeback?
На следующее лето, я приехал на Горбатую.
Right next summer, I drove back up to Brokeback.
Старушка Горбатая хорошенько нас подловила, так ведь?
Old Brokeback got us good, don't it?
И что у нас сейчас есть - это Горбатая Гора!
So what we got now is Brokeback Mountain!
Он говорил, что хочет, чтобы его прах... развеяли на Горбатой горе... но я не была уверена, где это.
He use to say he wanted his ashes scattered on Brokeback Mountain, but I wasn't sure where that was.
Я думала, Горбатая гора может быть поблизости, где он вырос.
I thought Brokeback Mountain might be around where he grew up.
Нет, мэм. Мы... мы пасли овец на Горбатой однажды летом... ещё в 63-м.
No, ma'am, we was herding sheep on Brokeback one summer back in'63.
Я приехал сказать, что... если вы хотите, чтобы я отвёз его прах туда, на Горбатую... как сказала его жена, он хотел этого... то я буду рад.
I come by to say that if you want me to take his ashes up there on Brokeback like his wife said he wanted to, then I'll be happy to.
Я знаю, где Горбатая гора.
I know where Brokeback Mountain is.
- Эй, что за нежности, это ж не Горбатая гора!
Enough of all this girlie stuff. This ain't Brokeback Mountain.
Брукбэк.
Brokeback, man.
Брукбэк, есть Брукбэк.
Brokeback right here.
Брукбэк.
Brokeback.
Не как в Горбатой горе конечно ( фильм о любви гомосексуалистов ), мы же друганы, и я скучаю по вам, и вы не поверите, но пацан вон там кажется собирается запихнуть в себя целый стакан вишен в ликере.
I don't mean to get all "Brokeback Mountain" on you, but we're buds, you know, and I miss you, and you're not gonna believe it, but that kid over there is about to down a whole cup of maraschino cherries.
Ну не знаю, он всегда с педрилами в парке Фламинго тусуется.
I mean, he's always hanging out with the Brokeback boys down at Flamingo Park.
"Горбатая гора" и все такое.
"Brokeback mountain," and all of that.
Но если я ухаживаю за собой, это не значит, что я голубой.
But just because I groom doesn't mean I've gone Brokeback.
"День без Мексиканцев", "Горбатая гора"...
A day without a Mexican, "Brokeback Mountain"...
Я..., "Горбатая гора"!
I'm Brokeback Carter.
Ты видел Brokeback Mountain-а и думал "я тоже хочу так жыть"
You've seen Brokeback Mountain and thought : 'I want a piece of that life.'
Горбатый, Горбатый, это Убийца.
Brokeback, Brokeback, this is Murderer.
Это Горбатый, Убийца и Капитан... [вырезано цензурой]
This is Brokeback, to Murderer and Captain that...! @ # $ % ^
Джереми, это Горбатый. Ты перерезал провод?
Jeremy, this is Brokeback, did you cut the wire?
В ту ночь Горбатый и я наслаждались говядиной и белкой.
That night, Brokeback and I feasted on beef and squirrel.
Или аж как в "Горбатой горе"?
Or all the way up Brokeback Mountain?
Очень захватывающий сюжет о запретной любви... В прошлом году я в гордом одиночестве смотрела "Горбатую гору"'.
Last year I just downloaded "Brokeback Mountain".
Но у меня не было никаких проблем с ориентацией Данте. А, я поняла.
But I didn't have no problem with Dante doing his Brokeback thing.
Я могу завязать с этим, но я бы хотела знать, как уйти от тебя.
I can quit that. "But I wish I knew how to quit you." ( Brokeback Mountain )
DVD с "Горбатой горой".
- Brokeback mountain dvd.
Был ли у Джона Уэйна "Горбатая Гора" момент или он, " о, пративненький, мы идем наверх, я тебе все покажу.
Did John Wayne have a Brokeback Mountain moment of going, well, stuffy, we're going up the old jizzom trail right now.
Так что убирайся-ка ты со своими горбатыми ботинками с моей собственности, или я отправлю тебя плачущим в утробу твоей мамаши.
So you'd better get your Brokeback boots off my property or I'm gonna send you crying back to your mommy's womb.
Если кто-то решит поиграть в "Горбатую гору", я решу поиграть в "Рэмбо", ясно?
So any of you starts going'Brokeback', I'll be going'Rambo', alright? Oh, God, you feel good...
"Горбатая гора"
Brokeback Mountain.
Я понимаешь, просидел весь сеанс на "Горбатой Горе".
You know, I sat through that whole Brokeback Mountain.
Смешная Вещь Случившаяся на пути к Горбатой Горе.
A Funny Thing Happened on the Way to Brokeback Mountain.
Все равно узнаю!
Brokeback Mountain. Baden-Baden's a town in German.
Ну, в фильме "Горбатая Гора".
Her in the film Brokeback Mountain.
Почему ты одет как в "Горбатой горе"?
Why are you dressed like an extra from brokeback mountain?
"Буч Кэссиди и Сандэнс Кид", не "Горбатая гора."
Butch and Sundance, not Brokeback Mountain.
Звучит очень даже заманчиво.
Sounds pretty Brokeback to me.
Это тебе не "Горбатая гора", приятель.
This ain't Brokeback Mountain, pal.
Горбатая кора?
Brokeback Mountain?
- Горбатая Гора Иган.
- Hey, Brokeback Egan.
Горбатая гора.
Brokeback Mountain.
Да ладно, народ.
- ( Man ) Brokeback. - ( Laughing ) Come on, people,
Добрый вечер, горбатый официант.
Good night, Brokeback waiter.
Меня прет от "Горбатой горы"
I cried during Brokeback Mountain.
- Как в "Горбатой горе". - Ой, пожалуйста!
~ Like Brokeback Mountain. ~ Oh, please!
Да, ну, мне не понравилась "Горбатая гора".
Yeah, well, I didn't love "Brokeback Mountain."
Всем нравятся шутки из "Горбатой горы".
Everybody loves a good "Brokeback Mountain" joke.