Bunnies tradutor Inglês
285 parallel translation
- Девочки, девочки.
- Bunnies, bunnies.
- Девочки из Плейбоя?
- Playboy bunnies?
Я договорился. За пару часов с девочками отдаем два барреля с топливом.
I negotiated two barrels of fuel for a couple of hours with the bunnies.
- Побыстрее, как зайчики.
- Quick, like bunnies.
Кролики, как дела?
Poor bunnies! Look. Totally dry.
Смотри, маленькие крольчата.
Oh, look, the little bunnies...
думающей только о маленьких крольчатах, выбивает меня из колеи.
"little baby bunnies" fills me with an unnamed dread.
Затем зайки из Плейбоя были сиренами.
And then the Playboy bunnies were like the Sirens.
Белый порошок на основе кроликов снега.
White powder on a base of snow bunnies.
Через 9 месяцев Зайчиха родила 1 4 красивых заек.
Nine months later Fluffy gave birth to 1 4 beautiful bunnies.
И мои зайки решили что лучше сделать так.
The grotto uses so much water, the Bunnies felt we should go this way.
умные зайки, Хеф.
Smart Bunnies, Hef.
Идти назад нет смысла - за миллион миль я встречал лишь кроликов под гипнозом...
Well, there's no point in walking back. The only life I saw for the last million miles were the hypnotized bunnies.
Я полагаю, что останусь дома и буду грызть пыльные сухари.
I guess I'll just stay home and eat dust bunnies.
" Малыши - Зайчики так веселятся.
" Baby bunnies have such fun.
"Зайчишки прыг, скок, побежали"
"Bunnies on the hop, skip, run."
Тед, кролики исчезли!
Ted! The bunnies are gone!
- Кроликов?
- The bunnies?
Тед, кролики пропали.
Ted, the bunnies are gone.
Это же кролики.
They're bunnies.
Ты имеешь в виду кроликов?
You mean like bunnies and stuff?
Возможно, на вид они безобидны, но кролики могут постоять за себя.
They might not look it, but bunnies can take care of themselves.
Никаких проблем с пылью под кроватью.
No dust bunnies under that bed. No, sirree.
Я думала о нарциссах, уточках и кроликах.
I thought lots of daffodils and duckies and bunnies.
Здесь же я вынужден мириться лишь с наличием пыли парочки паутин и какого-то подобия гнезда.
All I have to contend with under here is a couple of dust bunnies. A few cobwebs. Some kind of a nest.
А когда мы встречались, мы занимались этим как кролики.
And when we were dating, we consummated like bunnies.
Сотрите "делали это как кролики" из протокола, пожалуйста.
Strike "consummated like bunnies" from the record.
А как насчет тебя и того, что мы "делали это как кролики"?
What about you and your "consummated like bunnies" nonsense?
Так вот, вы доставляете этих ВПЖ кучке лабораторных халатов, проводящих над ними эксперименты... которые, среди прочего, превращают некоторых из них в безвредных маленьких кроликов.
So, you deliver these HSTs to a bunch of lab coats, who perform experiments on them which, among other things, turn some into harmless little bunnies.
- Двух кроликов которые рвут друг друга когтями за лимскую фасоль.
DAPHNE : It's two bunnies clawing each other to death over a lima bean.
Я тут начала делать маленьких зайчиков из носков.
I started making little sock bunnies!
Фиби делает кроликов из носков.
Phoebe makes sock bunnies.
Я одеваю его только по особым случаям.
We bunnies only wear our tails on very special occasions.
Захвати этo, чтoбы пoзжe мы с Джастис... мoгли выстрeлить этим друг в друга и трахаться как лабoратoрныe крoлики пoд кайфoм.
Keep this shit, so later me and Justice... can shoot each other with it and fuck like stoned test bunnies.
Это такая тряпочка с разноцветньiми зайками.
A rag with blue bunnies on it.
Да кому вообще интересна стая накачанных стероидных кроликов, пляшущих в плавках?
Ah, who cares about a bunch of steroid gym bunnies dancing around in their jocks anyway?
Это спектакль. И в нем много зайцев.
There's lots of other bunnies.
Но вот что для меня остаётся загадкой : как от распятия и воскрешения дело дошло до шоколадных кроликов и цветных яиц?
For me, the one big question is how do you get Crucifixion, Resurrection and then chocholate bunnies, coloured eggs?
- ком-шаг как кролики.
- Com-shuk like bunnies.
Ты бы посмотрел на размер клоков пыли под кроватью Корди.
You should have seen the size of the dust bunnies under Cordy's bed.
Лягушки, хомячки, крольчата и прочие подобные.
Frogs, hamsters, baby bunnies and whatnot.
Мы гуляли по лесу Лррр нашел пищащих от боли зайчат и захотел их вылечить.
We'd go walking in the woods... ... and Lrrr would find injured tinkle bunnies and nurse them back to health.
"только когда моего бой-френда нет в городе", и потом мы идём к нему домой и трахаемся как кролики.
"ONLY WHEN MY BOYFRIEND'S OUT OF TOWN." HUH. AND THEN WE GO BACK TO HIS PLACE AND FUCK LIKE BUNNIES.
Военным не нравятся зайки?
Marines don't like bunnies?
- Посмотри на этих маленьких зайчат.
- Look at these little bunnies.
Про кроликов.
It's about bunnies.
Это кролики, блин.
It's the bunnies, man.
Опять же, так как мьı считали, что нам надо бьıло больше смеха с кроликами до начала развития истории.
Again, because we felt we needed to have some more fun with the bunnies before the story gets going.
С кроликами.
With the bunnies.
Да, ведь бьıло очень непрактично это делать с пластилиновьıми кроликами?
Yeah, it was very impractical to do that with clay bunnies, wasn't it?
Помню, как один из аниматоров, Шэймус Малон, на самом деле, пьıтался анимировать около 30 пластилиновьıх кроликов на палочках для коктейлей, чтобьı посмотреть, реально ли это сделать.
I remember one of the animators, Seamus Malone actually, trying to animate about 30 Plasticine bunnies on cocktail sticks to see if it could be done.