English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ B ] / Buried

Buried tradutor Inglês

6,035 parallel translation
Вы имеете в виду человека, которого похоронили заживо.
You mean the man they buried alive.
Я надеюсь, мою маму с достоинством проводят и похоронят к концу дня.
I expect my mom to be properly celebrated and buried by the end of the day.
Мама хранила его у судьи Миллера.
Mama had it buried by Judge Miller.
Ну, мы посреди леса, ищем плюшевого мишку, закопанного в неглубокой могиле девятилетней версией тебя.
Well, we are in the middle of the woods, searching for a Teddy bear buried in a shallow grave by a 9-year-old version of you.
Это я был похоронен заживо.
I was the one buried alive.
И не смотря на то, что у них одинаковая работа, идентичный гардероб, и то, что он знакомился с женой похожим образом, и даже то, что жена мистера Суини, как и жена в вашем сериале, была задушена и закопана
Even though he has the same occupation, dresses identically, met his wife in a similar fashion, and even though Mr. Sweeney's wife, like the wife in your show, was strangled and found buried in an orchard, and her decapitated head was discovered
Колин Суини звонил в 911, когда закопал жену.
Colin Sweeney make a 911 call when he buried his wife?
Ваш муж рассказывал, что он зарыл перчатки, которые были на нём, когда он убил Кэролин?
Did your husband tell you that he buried the gloves he wore when he murdered Carolyn?
Хорошо, я не все тебе рассказала.
Okay, so I buried the lead.
Вы не знаете, где он похоронен?
Do you know where he's buried?
Сказано, где он похоронен?
Does it say where he's buried?
Реддингтон утверждает, что Кеньон хранит на своей земле дестяки контейнеров.
According to Reddington Kenyon has dozens of shipping containers buried on his property.
- Всё ясно, просто ты опустил эту часть.
Oh, okay. All right. You see, you buried the lead there.
Теперь я не смогу быть похороненным на еврейском кладбище!
Now I can't be buried in a Jewish cemetery!
На полу, между следами возгорания и баллонами с пропаном.
Buried into the ground between the burn pattern and the propane tanks.
То, что ты похоронил свою человечность, свою... способность любить и быть любимым, не значит, что они до сих пор не часть тебя.
Just because you buried your humanity, your... ability to love and to be loved, it doesn't mean that it's not still a part of you.
Чтобы спасти планету, нам пришлось отправиться в сердце тьмы, на корабль, погребённый глубоко под Непокорным.
To save the planet, we had to travel into the heart of darkness. The ship buried deep under the town of Defiance.
Сколько семей не похоронили своих матерей, отцов, братьев и сестер?
How many families haven't buried a mother, a father, brother, sister?
И пока ты сидела по уши в земле во дворе, твой сообщник скосил голову глухой девчонке.
And while you were buried up to your neck in the backyard, your accomplice mowed off a deaf girl's head.
Грейс, ты была единственной претенденткой которую не закопали по шею в ночь, когда глухая Тейлор Свифт была обезглавлена.
Grace, you were the only pledge that wasn't buried up to her neck the night the deaf Taylor Swift was decapitated.
Пит тоже был там, и он также не был закопан с претендентками.
Pete was there, too, and he also wasn't buried with the pledges.
Нравится вам или нет, мы сестры, и Декан Манч не остановится пока мы все не будем мертвы и похоронены.
Like it or not, we're sisters, and Dean Munsch is not gonna stop until we're all dead and buried.
Когда кандидатки были закопаны по шею в земле на заднем дворе,
When the pledges were buried up to their necks in the backyard,
Они все мертвы и похоронены.
They're all dead and buried.
Лучше так, чем быть мертвой и похороненной.
That's better than being dead and buried.
Быть похороненным вне своего времени, без семьи.
Buried outside his time, without any family.
Мы видели, как его похоронили.
We saw how they buried him.
Это доказательство того, что сокровища храма могут находиться под Храмом?
Does this confirm that the temple treasures might lie buried underneath?
Для справки, я не хочу погребения.
I don't want to be buried, by the way.
Эта чертовка знает толк в своем деле.
That lady knows where the bodies are buried.
Хороший предсказатель по имени - Нострадамус сказал мне что иногда человек может быть без сознания несколько дней и быть похороненным, ошибочно принятым за мертвого
A great physician named Nostradamus told me that sometimes a person can be unconscious for days and be buried, mistaken for dead.
Жива и здорова, правда не в том ящике в котором я думал, что похоронил ее в 1858, и судя по всему, она - вампир и не просто какой-нибудь вампир а...
Alive and well, not in the pine box that I thought I buried her in in 1858, and apparently, she's a vampire and not just any kind of vampire either...
не совсем по-матерински, Елена насколько мне известно, моя мать умерла когда мы ее хоронили, гроб был пустой
Not exactly maternal, Elena. As far as I'm concerned, my mother died when we buried her empty coffin.
Твой яркий свет был похоронен нитям смоли слабоумных полукровных так называемых эссексих ведьм.
Your bright light has been buried'neath the coal of half-wit half-breeds of the so-called Essex witches.
это дело не замнут.
So there's no need for you to worry about this case getting buried. Yes, Sir.
Олимпиада перебьёт нам это.
Things will just get buried under the Olympics news coverage.
Кто говорит забыть-то?
Who says it'll get buried?
которые за блеском торжеств могут остаться в тени.
We will reveal the identity of those that are responsible who may otherwise have remained buried under the glare of festivities.
что несправедливость по отношению к погибшим поглотит всеобщая лихорадка спортивных страстей.
There are those who are hoping that the truth of the injustice done to these victims remains buried under all the fervor of these exciting moments.
Откуда вы знаете, что тело здесь?
Well, how do you know the body's buried here?
Ваш стол погребен где-то здесь.
Your desk is buried under there somewhere.
Что, если он хоронил своих жертв во дворе, как в Бруксайде?
'What if he buried his victims under the patio,'like in Brookside? '
Где голосующие за Прэди, и тогда нам кранты.
That's where Prady's voters are, and then we're gonna get buried.
Мы украли машину, сбили мужика, закопали его живьем, мы тогда все были под кайфом.
I mean, we stole the car, ran over a guy, buried him alive and were all high as hell at the time.
Они знали о психических срывах, вызванных их продуктом, но они их скрыли, и в результате погибли люди.
They knew about the psychotic breaks their product caused, they buried it, and people died as a result.
Саймон может быть лишь в одном месте, где похоронен его папа.
There's only one place Simon could be : where his father is buried.
Но... так уж вышло, что я знаю, где похоронена ведьма.
But... it just so happens that I know where a dead Hexenbiest is buried.
♪ И похоронен в Белой Часовне ♪
♪ And buried in White Chapel ♪
Тело нашли зарытым в неглубокой яме в лесах парка Ликин. - Убийство и блины.
Body was found buried in a shallow grave in the woods at Leakin Park.
В детстве мы с Бонни ужасно поссорились, и чтобы насолить ей, я похитила у неё мисс Обнимашку, но я не хотела, чтобы мама нашла её, вернувшись домой, поэтому закопала в лесу.
so then I buried her in the woods.
Нашли захороненные контейнеры.
They've searched the buried containers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]