Button tradutor Inglês
4,392 parallel translation
Если мне понадобится помощь, я нажму на кнопочку на ключах.
If I need backup, I will hit the clicky button on my keys. - Copy that.
Дамские бедра, нос с горбинкой, прическа лего-человечка.
Your lady hips, your button nose, your lego-man hair.
Ладно, тебе нужно нажать зеленую кнопку, чтобы это запустить, а потом ищи номер 9-1-3.
Okay, you're gonna press the green button to start it, and then you're gonna look for number 9-1-3.
И потом, когда увидишь, что он проезжает, нажми красную кнопку, чтобы остановить.
And then, when you see it go by, you press the red button to stop it, okay?
Кавказец, 20-ти лет, рубашка на пуговицах, книги, семейные фотографии, окно, жалюзи.
Caucasian male, 20s, button-up shirt, books, family photos, window, blinds.
Макс, туалет там.
[pressing button] Max, it's over here.
Я хотела убедиться, что ты получил свою пуговицу.
I wanted to be sure you got your button back.
Ты потерял пуговицу, всё же.
You lost a button, though.
Зато я нашла твою пуговицу.
Found your button, though.
Когда ты вернёшься сегодня домой, ты пришьёшь эту пуговицу обратно на пиджак и ты найдёшь работу, о которой мечтаешь и ты встретишь кого - то замечательного и у тебя будет много детей и внуков, и ты будешь делать десятки бумажных корабликов для них
You'll go home tonight, and you'll sew this button back on your blazer and you'll find yourself the job of your dreams and you'll meet somebody wonderful and have lots of babies and grandchildren, and make dozens of paper boats for them
Или ты могла бы прийти завтра и пришить пуговицу сама.
Or you could come by tomorrow and sew the button on yourself.
Что бы ни случилось, Чарли, пришей эту пуговицу и выйди навстречу миру.
Whatever happens, Charlie, sew this button on and go out into the world.
Застегни пиджак.
Button up your jacket.
- Это гибрид, нажми на кнопку питания!
It's a hybrid. Hit the power button.
Дави на газ.
Hit the power button.
Но от имени всех отцов, жопы вверх и вон отсюда.
But... on behalf of fathers everywhere, button up and get out.
Гидра может навредить моему сыну тогда, когда они захотят, и если у меня появятся какие-нибудь забавные идеи о его спасении, они нажмут одну маленькую кнопочку и проделают дыру в моем черепе.
Hydra can hurt my son anytime they want, and if I get any funny ideas about rescuing him, they push a little button and blow a hole in my skull.
Ждёт, чтобы нажать кнопку и проделать дыру в твоем черепе, если ты не повинуешься?
Waiting to push a button and blow a hole in your skull if you disobey?
Может взорвать тебе голову, если ты ослушаешься приказа?
Waiting to push a button and blow a hole in your skull if you disobey?
Когда я нажму кнопку питания...
Now, when I press that power button...
Видишь?
There's a button there!
Можно нажать кнопку? !
Can I press the button?
Сэр, не желаете нажать кнопку?
Sir, would you like to press the button?
Отправь ему значок или что-то такое.
Just send him a button or something.
Джейн рассказала мне, что была здесь и нажала кнопку возврата.
Jane told me she was up here and she pressed a "Return" button.
Эта работа была поручена мне, потому что я облажался и позволил ей нажать кнопку возврата.
It was a job imposed on me, because I screwed up and let her press the Return button.
Я хотел бы увидеть эту кнопку.
I'd like to see that button.
Ты хоть представляешь, как трудно печатать без кнопки возврата?
Do you realize how hard it is to type without a "Return" button?
Тут осталась кнопка.
It's still got the button.
Имей в виду, у тебя один шанс.
Now, keep in mind, this button is a one-time deal.
Просто... нажми эту кнопку.
Just, uh... press that button.
И ты... нажал кнопку "возврат"?
So... you pressed the Return button.
Нужно переместить эту кнопку тревоги.
They really got to move that alarm button.
Какая кнопка...
Which button is pow...
[тело найденное на пляже... Следите за обновлениями] Это было темой горячих обсуждений.
( voice echoes ) this has been a hot button topic.
Если услышите что-либо из этого, нажимаете эту кнопку, и к линии подключится служба безопасности.
You hear any of these words, you're gonna press this button and security will hop on the line.
Как бы всё в итоге ни сложилось, сколь бы долго ни заняло применение лекарства - там мы будем в безопасности.
However this plays out, however long it takes for the reset button to kick in, you can be safe there.
Почему на оконной кнопке изолента?
Why is there duct tape on the window button?
Чтобы вы знали, эта кнопка у вас в руке контролирует подачу морфия из аппарата у вашей кровати.
Oh, so you know that, um, this button in your hand controls the morphine from this machine that's next to your bed.
Кнопка.
Button.
И пусть этим новым будет неизвестный пока парень из колледжа или несколько с их мужественностью и кардиганами на пуговицах.
And that someone new is a yet-to-be-named college guy- - or guys- - with their manly scruff and five-button cardigans.
Нажми кнопку, которая уберёт все мои морщины.
Click the button that makes my wrinkles go away.
Нажимайте на вызов, мистер Фишодер.
Just hit the call button, Mr. Fischoeder.
Похоже, Дженсон Баттон * пронесся в белом фургоне. ( британский гонщик Формулы 1 )
Jenson Button's just streaked past in a white tranny.
Сержант - приятный человек, но не самый смышленый.
The sergeant's a nice man but he's not the brightest button in the box.
Я боюсь нажать не на ту кнопку.
Do you know what... ( Sighs ) I'm afraid to push a button.
Сэр, нажмите, пожалуйста, на кнопочку.
Sir, could you press the button?
Если услышите что-либо из этого, нажимаете эту кнопку, и к линии подключится служба безопасности.
If you hear any of these words, you're gonna press this button and Security will hop on the line.
Я просто нажал на кнопку лифта.
I just pressed the elevator button.
Лили, давай, нажми красную кнопку!
Okay, now, Lily, press the red button!
Можно нажать кнопку?
! Can I press the button?