Bye tradutor Inglês
33,126 parallel translation
- Хорошо. - Хорошо.
Bye.
Ладно, пока.
Okay. Bye.
Пока.
Bye.
Ладно... пока.
Okay... um... bye.
Итак, здесь в одном кокаин, а от другого ты будешь спать с открытым ртом.
Now, one of these has the iocane powder, you see, and one of them makes you go sleepy-bye with your mouth open.
Всё, пока.
All right, bye.
Пока, Чарли.
Bye, Charlie.
Раса хулиганов и гедонистов, преданные только своим собственным желаниям.
A race of bullies and hedonists, - committed only to their own pleasure. - Bye, Mom!
– Пока что пока.
- Bye, now.
Но я не хочу, чтобы ты жалела, то не попрощалась, как следует.
But I don't want you to regret not giving her a proper good-bye.
М : Пока.
Bye.
Ж : Мне не нужно прощаться с ней.
I don't need to say good-bye.
Пока, Эрл.
Bye, Earl.
[смеется] Пока.
[laughs] Buh-bye.
С сегодняшнего дня мы прощаемся с этим местом.
As of today, we are saying good-bye to this place.
Прощай, Прачечная самообслуживания, мы больше не вернемся в эту дыру.
Good-bye, Laundromat, we are never coming back to this hell hole again.
Утром я попрощалась с Прачечная самообслуживания, а днем - с подвалом, где мы делали бесплатные прививки.
I said good-bye to the Laundromat this morning, and this afternoon, I said good-bye to the bodega where we get our flu shots.
Дождаться не могу, когда мы сможем попрощаться с этим местом.
I can't wait till we say good-bye to this place.
Макс, я только что выступила с прощальной речью в бесплатной клинике.
Max, I just gave a good-bye speech at the free clinic.
А как же мой тур прощаний?
What about my good-bye tour?
Попрощайся с ним.
Say good-bye to it.
Пока, ребята!
Bye, guys!
Увидимся утром, не раньше, пока.
Okay, see you in the morning, not before, bye.
Пока-пока, Рэнди.
Good-bye, Randy.
Так мы прощаемся.
So this is good-bye.
Пока.
Good-bye.
Хорошо, пока.
All right, bye.
Спи, моя крошка, глазки закрой.
♪ Rock-a-bye baby ♪ ♪ On the treetop ♪
- Па-па, дорогой.
- Bye, darling.
Увидимся.
Bye.
Ж : - Пока.
- Bye.
Вот почему я не могу сказать прощай своему брату.
That's why I can't say good-bye to my brother.
Ладно, пока
Okay, bye.
Прощай
Bye.
Пока-пока, слегка кривой знак стоп.
Bye-bye, slightly askew stop sign.
Пока дорогая.
- Bye, honey.
Пока.
- Bye.
Пока-пока.
Bye-bye.
Чао!
Bye!
Вот ваш костюм, пока!
Here's your tux back, bye!
Ладно, пока.
Okay, bye.
Пока, Санта!
Bye, Santa!
Пока, стриптезерши!
Bye, strippers!
Пока, мам.
Bye, mom.
Хотел попрощаться со старыми друзьями.
Just saying good-bye to some old friends.
Попрощайся с ним за меня, ладно?
Say good-bye for me, will you?
Прощай.
Good-bye.
Пока, Николай.
Bye, Nikolaj.
Пора попрощаться с отцом.
Time to say good-bye to your father.
- Пока.
- Bye
Ну, пришло время прощаться.
Well, I guess this is good-bye.