Care tradutor Inglês
75,660 parallel translation
Меня волнует завершение теории.
I care about completing my theory.
И забывает о мелочах?
Never remembering to take care of little things?
Хувер позаботится о профессионалах.
Hoover here will take care of the professional.
Чего ты переживаешь?
Why would you care?
Осторожнее, Кевин.
Take care, Kevin.
- Мне всё равно.
- I don't care.
Я думала, вам нет дела до Рассела.
I thought you didn't care about Russell.
Я беспокоюсь о семье Линды.
I care about Linda's family.
Если я буду иметь влияние на политику в этой стране, я каждой клеточкой своего тела буду бороться, чтобы наши ветераны получили всё, в чём нуждаются их семьи.
If ever I'm in a position to influence the policies of this country, I will fight with every bone in my body to make sure that our veterans get all the care they and their families need.
Я знаю, что вам плевать на закон.
I know you don't care about the law.
Нет, мне абсолютно не плевать на закон.
No, I care passionately about the law.
И мне плевать, кому.
I don't care who I tell it to.
Мне всё равно.
I don't care.
С этого момента, я сам о себе позабочусь.
From now on, I'd take care of myself.
- Мне плевать.
I don't care.
Потому что, если к этой истории я добавлю вас прекрасную жену нового лидера оппозиции, думаю, людям будет не всё равно.
Because I think if I add you to the story... the beautiful wife of the new Leader of the Opposition, I think people WILL care.
Какая разница, что говорят другие?
We can't care what others say. We must.
Не хотите ли присоединиться ко мне?
Would you care to, to join me?
Что, если ему плевать, сядешь ты в тюрьму или нет?
What if he doesn't care if you go to jail as long as he goes free?
Если честно, мне плевать, что ему понравится.
Honestly, I don't even know if I care about what the fuck Ghost likes.
- Решал проблемы в клубе.
I was just taking care of some club shit, man.
Я хочу восстановить репутацию Грега.
What I care about is clearing Greg's record.
Я разберусь с ноутбуком.
I'll take care of the laptop.
- О нем я позабочусь.
I'll take care of him too.
Нам нечем было платить за учебу детей.
We didn't have enough money to take care of the kids.
А сейчас у меня есть дела с "Торос Локос", которые нужно уладить.
For now, I got some business to take care of with those Toros Locos, all right?
- Мне плевать, вернется он в тюрьму или нет.
I don't care if he goes back to jail or not.
- Нет, парень Проктора это сделал.
No, Proctor's guy took care of it.
- Нет, Проктор тоже об этом позаботился.
No, Proctor took care of that, too.
- Считайте проблему с сообществом решенной.
Consider that community problem all taken care of.
- ( руис ) Думаете, им есть до нас дело?
- Mmm-hmm. You think they care about us?
- ( руис ) Их волнует, живы мы или мертвы?
Do they care if we live or die?
- ( чапман ) "Их волнует, живы мы или мертвы?"
- "Do they care if we live or die?"
- ( руис ) Их волнуют только деньги!
They care about money!
- ( чапман ) "Их волнуют только деньги".
"They care about the money."
- ( адарш ) Убежал по делам, но мы о вас позаботимся.
He had to run, but we will take very good care of you.
А людям насрать!
People don't care!
Я хочу приходить домой к тому, кто... заботится о себе. Что? Разве я так много прошу?
I want to come home to somebody who... takes care of themselves.
А тебе какая разница?
What do you care?
Да хоть бы и Тейлор Свифт, мне плевать.
I don't care if Taylor Swift is in there.
Вообще по барабану.
Don't care.
Если вы так сильно волнуетесь, придите и сами спросите доктора Веласко.
You care so much, come in here and ask Doctor Velasco yourself.
Лорна обо всем позаботится, хорошо?
Lorna's taking care of it, all right?
Но она в детдоме.
But she's in foster care.
Мой сын в реанимации, я должна увидеть его до того, как... он очнётся.
My son is in intensive care and I need to see him before... he wakes up.
Почему ты не волнуешься?
Why don't you care?
Все важные для меня люди исчезают один за другим.
He's making all the people I care about disappear, one by one.
Я позабочусь об этом.
I'll take care of this.
Обслуживание некомпетентных врачей.
Subpar health care.
Я разберусь.
I'll take care of it.
Я о ней позаботился.
I took care of it.