English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ C ] / Catching

Catching tradutor Inglês

2,334 parallel translation
Я позвонил в неудачный момент?
Am I catching you at a bad time?
♪ ты ловишь розы ♪
♪ you're catching roses ♪
Милка Сингх внезапно вырывается вперед И оставляет одного за другим позади себя.
Milkha Singh is suddenly catching up... and one by one he is leaving everyone behind!
Преследователи тоже поднажали!
Gaston : "They're catching up now!"
Он вас нагоняет!
It's catching up to you!
Мы с ним разговорились, в общем.
So we're talking to him and we're catching up.
Хорошо, потому что будет больше шансов поймать этого парня, если ты
Good, because we will stand a better chance of catching this guy with you
( переводит дыхание )
( catching his breath )
Ловили светлячков, мэм.
We were catching fireflies, ma'am.
.
♪ Catching breath in a web of lies ♪
.
♪ catching my breath, letting it go ♪
.
♪ catching my breath
Я просто доделываю некоторые дела.
Oh, I'm just catching up on a few things.
О, да мы просто наверстывали упущенное.
Oh, we were just catching up on old times.
Любые дальнейшие "наверстывание упущенного" повлекут сокрушительные юридические последствия.
Any further "catching up" will be met with overwhelming legal action.
- Ближе к нам. По времени.
It's like they're catching up to us.
Они двигаются после каждого перебоя электроэнергии, они исчезают и приближаются к нам во времени.
With each one of those blackouts, they disappear and reappear closer in time. - It's like they're catching up to us. - Oh, my God.
Тем временем я подсел на старые фильмы.
In the meantime, I'm catching up on a lot of old movies.
Я уже простыла.
I already catching a cold.
Кажется, понимаю.
Now I'm catching on.
Перестань сидеть там и не ловить его!
Stop not catching it!
Ну мы, определенно, не хотим поймать убийцу таким путем, так ведь?
Well, we certainly wouldn't want catching a killer to get in the way of that, would we?
Конечно, это не так захватывающе, как поимка преступников, но бар без выпивки — грустное место.
Well, I know it's not as pressing as catching a fugitive, but a bar without booze is a sad place.
Вы уже близки к поимке убийцы?
Are you any closer to catching the killer- -
Немного отстала от класса по учебе, так что мне нужно было догонять.
I fell behind on a bunch of schoolwork so I've been catching up.
И не только потому, что его пил Ганнибал Лектер, пока ел людей.
I went and bought some high-end snake-catching equipment. These are snake sticks.
— Я, кажется, заболеваю.
I feel like I'm catching something.
- Сяду на десятичасовой поезд.
I'm catching the ten o'clock.
Он может поймать куда больше.
It's capable of catching so much more.
И у кого выше шансы поймать Дрю, чем у меня?
And who's got a better chance of catching him than me?
Или что задерживаешь дыхание, когда я оказываюсь рядом?
Or breath from lips catching when I draw near?
Сегодня ты меня не поймаешь.
You're not catching me today.
Меня догнало мое прошлое.
This is my past catching up with me.
Это не страшно, что Гаррисон поймал меня на лжи.
It's no accident, Harrison catching me in a lie.
Просматривала показания.
I was catching up on this backlog.
Но есть кое-что, что я понял про Джейна, ловить плохих парней - игра для него, и однажды он уйдет.
But if there's one thing that I've learned about Jane, it's that catching bad guys is a game to him, and--and he's gonna quit someday.
Это на Шотландском высокогорье, мы еще успеваем на поезд до Глазго.
The Highlands of Scotland, we're catching a train to Glasgow.
Спасибо, что поймали Пола.
I wanted to thank you for catching Paul.
Они скакали день и ночь, пока не отважились поспать, не рискуя быть пойманными поисковым отрядом.
They rode a day and a night until they dared sleep without a search party catching up.
Потому как если нет, то неясно, почему у нас больше шансов поймать Дрю, стоя снаружи.
Because if not, I fail to see the odds of catching Drew being any better waiting out there than in here.
Но когда ты смажешь ее, немного разработаешь пальчики и вскоре, ты будешь и подавать, и принимать.
But then you oil it up, work your fingers around in there a little, and pretty soon you're pitching and catching.
Похоже, мне нужно кое-что наверстать.
Well, it looks like I have some catching up to do.
Я лишь случайно, прогуливаясь в субботу, наткнулся на магазин кожаных браслетов.
I just happened to be out catching up on some Saturday afternoon leather cuff shopping, Oh.
Эмма отлично умеет ловить людей.
Emma's really good at catching people.
С помощью ДНК мы сможем поймать его.
The DNA may be catching up with him.
Ходят слухи, что Лован проверяет, почему Джо не бросил все силы на его поимку раньше.
And the rumor is Lowan's investigating Joe for not putting more resources into catching him sooner.
Если хотите спросить, сможет ли Джо поймать мстителя, ответ "да".
If you're asking if Joe's up to the task of catching the vigilante, the answer is yes, he is.
То, что он может поймать только кирпичный дом не моя вина.
If he's got all the catching skills of a house brick that's not my fault.
Но с наступлением ночи появляется шанс увидеть их.
But as night falls, there's a chance of catching a glimpse of them.
И у каждого вида есть своя техника рыбной ловли.
And each species has its own technique for catching them.
Но я хочу начать расследование сейчас, чтобы не терять время потом.
But I want actions started up now so we're not catching up later.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]