Cellular tradutor Inglês
472 parallel translation
Главный эффект воздействия серьезных доз радиации заключается в том, что прекращается обновление клеток, покрывающих ваш кишечник, так что в итоге жидкости тела вытекают, не задерживаясь, из кишечника, и вы буквально... высыхаете.
The main effect of exposure to severe radiation is to stop the renewal of the, er, cellular lining of your intestine, with the result that your body fluids flow straight out from the raw inside of your intestine and you literally... dry out.
Мы уже знаем, что некоторые мелкие объекты клеточной фрагментации можно посылать на сверхкороткие расстояния.
We already know that certain small objects can be sent by cellular fragmentation over some short distances.
Скажите Далекам, что вы поймали беглецов в Клеточный проектор и отправили их намеренно на Майру.
Tell the Daleks that you trapped the fugitives in the Cellular Projector and sent them to Mira on purpose.
Клеточная... диссиминация.
Cellular... dissemination.
Клеточная что?
Cellular what?
Проще... на непрофессиональном языке, клеточная... диссиминация означает, что наши тела были разобраны с помощью какого-то процесса и отправлены в четвертое измерение, а в определенный момент вновь собраны на этой планете.
To put it... in lay language, cellular... dissemination means our bodies were broken up by some process or other shot through into the fourth dimension and at a given point reassembled again on this planet.
Больше похоже на целлюлярную ткань, используемую нами для залечивания ран.
More closely resembles the cellular casting we use for wound repairs.
Мы обнаружили, что существо, которое разрушило звездолет "Интрепид" и систему Гамма 7А, - невероятно огромное, но простое одноклеточное, энергия которого разрушительна для всего живого.
We have established that the thing which destroyed the USS Intrepid and the Gamma 7A system is an incredibly huge but simple cellular being whose energies are totally destructive to all known life.
Это только предварительно, но причина смерти, похоже, клеточное разрушение.
It's only preliminary, but the cause of death seems to have been cellular disruption.
Тип клеточных разрушений был тем же самым.
Well, the pattern of cellular disruption was the same.
Жители Антоса обучили его технике клеточной трансформации чтобы восстановить уничтоженные части тела.
The people of Antos taught him the techniques of cellular metamorphosis to restore the destroyed parts of his body.
Клеточный распад.
( DOCTOR ) Cellular collapse.
Акселерация на клеточном уровне.
A cellular accelerator.
Клеточная регенерация.
Cellular regeneration.
появились первые многоклеточные организмы.
The first multi-cellular organisms.
А как только песок соприкасается с телом человека, он высасывает его клеточную энергию, иногда быстро, иногда медленно.
And when the sand comes into contact with a human body, it sucks out the cellular energy, sometimes fast, sometimes slowly.
Степень магистра по онтогенетике и клеточной биологии.
MA in Developmental and Cellular Biology.
" В обгорелых останках наблюдается клеточная активность.
" There's still cellular activity in these burned remains.
Абсолютный клеточный хаос и революция.
General cellular chaos and revolution.
- Джордж! Сотовый король!
The cellular king!
Так что вы плохо разбираетесь в людях.
Because a nation doesn't create individuals by cellular-division.
Я думаю, что я хорошо сдал все, кроме клеточной биологии.
I think I did all right on everything except cellular biology.
Я проведу микроклеточное сканирование руки мистера Барклая.
I'll run a micro-cellular scan of Mr. Barclay's arm.
Но как вам удается прерывать клеточный митоз?
How do you interrupt the cellular mitosis?
Я проверю клочки волос кусочки кожи и фрагменты ДНК.
I'll sweep for hair follicles, cellular remnants and DNA fragments.
- Это значит мы должны ускорить клеточный рост.
- It means we should accelerate the cellular development.
Я не фиксирую клеточного строения.
I'm not reading any cellular structure.
Как врач-надзиратель колонии строгого режима он использовал заключённых в своих незаконных экспериментах по продлению жизни клеток.
As a medical supervisor in a high-security penitentiary he used prisoners for his illegal experiments in cellular longevity.
Плохие новости. Он страдает от отказа органов, вызванным клеточным распадом.
He's suffering from organ failure brought on by cellular decay.
Энергетические следы от пламенных ожогов, признаки начала клеточного разложения...
Energy residuals from the plasma burns the beginnings of cellular decomposition...
Я обнаружил квантовое колебание в РНК Ваших клеток.
I am detecting a quantum flux in your cellular RNA.
Я выяснил, что квантовое колебание в РНК клеток Ворфа существует даже на субатомном уровне.
I have found that the quantum flux in Worf's cellular RNA extends to the subatomic level.
Структура его клеток не совпадает ни с одной известной расой.
His cellular structure does not conform to any known species.
Это похоже на... клеточные кластеры.
They look like cellular clusters.
Их клеточная структура, похоже, находится в стадии митоза.
Its cellular structure appears to be in mitosis.
Ты со мной разговариваешь по сотовому?
Uh, are you talkin'to me on a cellular phone?
- Ты говорил про наркоту по телефону!
- You were talking about drug shit on a cellular phone!
- Это сотовый телефон?
- Is that a cellular phone?
Судя по кинетическому профилю его клеток, ему не больше двух недель.
From his cellular kinetic profile, I'd say he's no more than two weeks of age.
Градиент его биомолекулярной диффузии предполагает, что клеточный митоз искусственно ускорили.
His biomolecular diffusion gradient suggests that his cellular mitosis has been artificially enhanced.
Глядя на клеточную структуру, могу сказать, что это существо нуждается в большем количестве углекислого газа, чем тут у нас есть.
With this cellular structure the life-form would have needed more carbon dioxide than we have.
Но с помощью доктора Моры удалили все следы газа из вашей клеточной структуры.
But with Dr Mora's help we've eliminated all traces of the gas from your cellular structure.
Я обнаружила аномальные энергетические следы во всем его теле, вплоть до клеточного уровня.
I'm detecting an anomalous energy residual throughout his body right down to the cellular level.
Похоже, она проникла на клеточный уровень.
It appears to extend to the cellular level.
2 "Тэлком" и 1 секционная.
Two Telco and a cellular.
Перезвони по сотовому.
You on a cellular? Use a hard line.
У некоторых индивидуумов я находил похожие клеточные структуры, но я...
Now, in some individuals, I found cellular structures that were similar, but I...
Я провел микромолекулярное сканирование и обнаружил мелкие повреждения спинномозговых нервных клеток. Это может быть вызвано перемещениями во времени.
I ran a micro-cellular scan and detected minute damage to his cerebrospinal nerve cells which might have been caused by the time-shifting.
Нет, продавал мобильники с клонированными номерами.
No, I, uh, I sell cellular phones with cloned numbers.
Достаточно принять раствор, который восстанавливает метаболические волокна и дает вам то, что в медицине называется "минимальный размер бедер".
I'm talking about by taking a simple solution that helps reconstruct your metabolic cellular strands, thus giving you the appearance of, as they say in medical terms, gluteus minimus.
Чёрт! Чёртовы мобильные телефоны.
Goddamn cellular fuckin'phones.