Cemetery tradutor Inglês
1,467 parallel translation
Кладбище Святых Захоронений.
Holy Sepulchre Cemetery.
Я много играл на кладбище.
My playground was a cemetery.
Ты заранее спланировал ту встречу на кладбище?
That was clever of you, the meeting at the cemetery.
У него должна была быть могила на окраине Улан-Батора.
They had this cemetery on the outskirts of Ullan Bator.
Я нашел это кладбище.
I visited the cemetery.
Следующая остановка, Сумрачное Кладбище...
Next stop, Twilight Cemetery...
Все, кто выходит на Сумрачном Кладбище, это ваша остановка.
All those for Twilight Cemetery this is your stop.
Все собираются вместе и идут на кладбище, где похоронены их любимые.
Everyone gathers and they go to the cemetery where their loved ones are buried.
Крисси?
And I need that hearse to take me and that coffin to a cemetery. Why, Chrissy?
Короче, мы выбрали кладбище.
However, uh, we elected to try the cemetery.
Каждый, кто придёт на кладбище Лейквью, будет видеть, как сильно любила Вика Грасси его семья.
Everybody who comes to Lakeview cemetery is going to see how much Vic Grassi was loved by his family.
И его могила будет выглядеть лучше всех на этом кладбище.
And he's going to have the best-looking grave in that cemetery.
Я заехала на кладбище, чтобы проститься с Хлоей.
I stopped by the cemetery to pay my respects to Chloe.
Это был похоронный зал... последняя остановка перед кладбищем для белых из Вестсайда... в те времена, когда они тут еще встречались.
It was a funeral parlor the last stop before the cemetery for Westside white folk back when there were still some of those around.
- Да! Прокатился на мотоцикле до кладбища.
I rode my bike over to a cemetery nearby.
Нерто! Что ты делал на кладбище?
What did you do in that cemetery?
Я нашёл, как называется кладбище, где она... ну, где она лежит.
I found the name of the cemetery where she-well, where she is.
Значит... если я поеду дальше по этой дороге, то кладбище Ривервью не пропущу?
So... if I continue down this road, I will find the Riverview Cemetery?
" то ты делала на кладбище?
What were you doing at the cemetery?
Ц Ќе знаю но мне кажетс €, € видела его т € гач сегодн € утром на кладбище.
I don't know, but I think I saw his truck this morning at the cemetery.
" ы же сама сказала, что видела его т € гач на кладбище.
You said it yourself. You saw his truck outside the cemetery.
" ы видела – э € на кладбище, поскольку ему нужно тайное место дл € ритуалов...
You saw Ray at the cemetery because he needs a sacred place to worship.
Не стоит все время ходить на кладбище, - это никому не нужно.
Going to the cemetery won't do you any good and there's no point.
Ты собрался на кладбище.
You're not going to the cemetery at this hour?
Я прокатился на мотоцикле до кладбища.
I rode my bike over to a cemetery nearby.
И эта девочка, к которой вы относитесь с пренебрежением, бросает все и едет в чужую страну, месяцами бродит здесь как собака, чтобы выполнить последнюю просьбу своего отца - быть похороненным на еврейском кладбище в Израиле. Так она говорит.
And that girl who you belittle leaves everything, comes to a foreign land, stays here for months, like a dog, to fulfill her father's last wish to be buried in a Jewish cemetery in Israel.
И в клуб здоровья не каждого примут, а тем более кладбище, святое место.
Even at country clubs they don't admit just anybody. All the more so at a holy cemetery.
Как его похоронят на еврейском кладбище?
How can they bury him in a Jewish cemetery?
Значит, по-твоему, нормально, что человек, вырастивший тебя, сделавший тебя своим помощником, оставивший тебе свою должность, что этот человек будет лежать здесь в одиночестве с позором навеки, и все, кто придет на кладбище, скажут :
So it's fine by you that this man who raised you, who made you his assistant, who bequeathed his job to you, that this man will lie here alone in disgrace and everyone who enters the cemetery will say :
Извините, насчет праха, если бы он был похоронен и никто не знал где, не стали бы перекапывать все кладбище.
I'm truly sorry, but regarding the ashes... If he was buried and no one knew where he was, no one would dig up the whole cemetery.
Люди обычно ходят на кладбище?
Don't people usually go to the cemetery?
Сегодня утром на арлингтонском кладбище нашли разложившийся труп.
A corpse was found at Arlington national Cemetery...
На арлингтонском кладбище полно трупов. Это же кладбище.
Arlington national Cemetery is full of corpses.
Книжка, которую Бреннан забрала у сталкера, совпадает с кусочком целлюлозы, найденном в руке Клео.
Military cemetery and knife implicates her father. More misdirection.
Отличное кладбище.
This is an excellent cemetery.
Что произошло вчера на кладбище
What happened yesterday in the cemetery?
Что произошло на кладбище?
What happened in the cemetery?
Это все профессор Свиная Кожа!
The stamp museum will now be built on the site of the Springfield cemetery.
Если он снова скажет что-нибудь про эту свинью, используй два молотка. Но Свиная...
The cemetery will be moved right here, next to the Simpsons.
"После казни Джейкоб Карнс был захоронен на старом северном кладбище на могиле без опознавательных знаков."
"After execution, Jacob Carnes was laid to rest in Old North Cemetery in an unmarked grave."
Я нахожусь на Авеню Клермонт, рядом с кладбищем.
I'm on Claremont Avenue, alongside the cemetery.
Он вошёл на территорию кладбища.
He's turned into the cemetery.
Он привел меня к вам на кладбище.
He led me to you at the cemetery.
У креста не на кладбище
To the foot of a cross without a cemetery
Я была в знаменитом кладбищу, где лежат знаменитые люди.
I visited a famous cemetery where many famous people are buried.
Но теперь, когда я здесь, я понимаю, что единственное место, где перестаешь верить в жизнь после смерти... Это кладбище.
But now that I'm here... if there's any place that makes me feel like there's no life after death... it's a cemetery.
Ну, и как там на кладбище?
How was the cemetery?
Я иду на кладбище.
No. For the cemetery.
Но этот труп - из твоих.
It's a cemetery.
Почему это мы едем в деревню к Санте?
My room is the only one that faces that cemetery.
Это было очень очень скверно.
The cemetery?