English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ C ] / Centurion

Centurion tradutor Inglês

154 parallel translation
Назначу тебя сотником войсковым!
I'll appoint you centurion!
Если мы будем наказывать каждого опозорившегося командующего, то не останется никого выше ранга центуриона.
If we punished every commander who made a fool of himself... we wouldn't have anyone left above the rank of centurion.
- Сантурион!
Centurion!
Центурион, у нас гости.
Centurion, we have visitors.
Нет, центурион!
No, centurion!
Позовите, центуриона Гая.
Call the centurion Gaius.
Не беспокойся, я не стану ждать, когда предстану перед судом, центурион Гай.
Don't worry, I can't wait to stand before the judges, centurion Gaius.
Жизнь странная, центурион.
Life is strange, centurion.
И тот центурион, убитый моими... союзниками был посвящён в мои планы, а Нерон - нет?
And the Centurion who was killed by my, er allies, was the man that knew all about my plans and Nero didn't?
Центурион, я жажду больших разрушений перед нашим возвращением.
Centurion I find myself wishing for destruction before we can return.
Множество частиц будут мешать работе их чувствительного устройства, Центурион.
Its many particles will obscure their sensing device, Centurion.
- Я отправлюсь к Центуриону.
- I will tend to the Centurion.
Центурион мертв.
Centurion is dead.
Тело Центуриона тоже.
The body of the Centurion too.
Центурион, простите, сюда нельзя...
Centurion, I'm sorry, no one is allowed...
Он в центре управления. Хорошо.
He's in control central, centurion.
Спасибо, центурион.
Thank you, centurion.
Центурион.
Centurion.
- Привет, центурион.
Hello, centurion.
Центурион...
Centurion...
сАТирикониЩе они смело шагают вперед и мечи над главами высоко взметают... каждый враг их с позором врассыпнтю бежит, А герой-центурион точно мышка дрожит!
SATIRIKONISCHE They boldly steps forward And swords over the heads high vzmetayut... Each enemy is their disgrace in all directions running, A hero centurion exactly mouse shakes!
герой-центурион пред ними мышкой дрожит!
Hero-centurion before them, his arm trembling!
... мой персептор и еЩе какой-то сотник, которого я не могт распознать.
... My Perceptor and some other centurion, I can not recognize.
А герой-центурион точно мышка дрожит!
A hero centurion exactly mouse shakes!
- Про войну?
What, the centurion one?
Говорите, Сэнтуриан.
Speak, Centurion.
Докладывайте Сэнтуриан, о последнем нападении.
Report, Centurion, on the final assault.
Докладывайте, Сэнтуриан.
Report, Centurion.
- Говори, Сэнтуриан.
Speak, Centurion.
ейатомтаяве ;
Centurion?
ейатомтаявои, жеуцоуле.
Centurion, launch.
Он был центурионом римской армии.
He was a centurion in the Roman army.
"Удавьте" его, центурион, очень "гвубо".
"Stwike" him, centurion, very "woughly".
Он был центурионом в Иерусалимском гарнизоне, сэр.
He was a centurion in the Jerusalem garrison, sir.
Центурион, у вас есть кто-нибудь с таким именем в гарнизоне?
Centurion, do you have anyone of that name in the garrison?
Всё тихо, Центурион.
All is quies, Centurion.
Центурион Гориллусрумпус!
Centurion Gorilasgreatus!
Приветствую Вас, Центурион Гориллусрумпус.
I welcome you, Centurion Gorilasgreatus.
А вот и мы, вот и мы.
I've brought them here, Centurion Gorilasgreatus.
- Пожар в банке Сентурион.
Yeah, I got a fire at Centurion Bank.
"Центурион в кожаных доспехах" и первый цветной фильм 1966 года, "Большие сверкающие копья".
"The Leather Clad Centurion", 1960, and his first color feature in 1966, "Big Shiny Spears".
Сам ты безумен, центурион.
You are indeed crazy, centurion.
Скажи-ка, центурион, ты надо мной издеваешься?
Yes. Do tell me centurion, are you making fun of me by any chance?
Если поможешь мне захватить Цезаря, я назначу тебя главным центурионом.
If you help me to capture Caesar. I will name you my great centurion.
Легионер Обелюс будет обеспечивать мою личную безопасность.
Of the legionary Obelus, to centurion level. He will be in charge of my personal security.
Но ты можешь поставить тысячу своих жалований.
But if you bet your pay of centurion, thousand against one.
Вы меня разочаровываете, центурион Офири Дрейфус
I'm very disappointed by your attitude, Centurion Antiquarus
Центурион!
Centurion!
- Это верно, центурион.
- That's right, Centurion.
Есть прекрасный способ, центурион.
Nice one, centurion. Like it.
Пожалуйста, центурион.
All right, centurion.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]