Change tradutor Inglês
40,573 parallel translation
Вопрос в том, что спидстер пытается изменить?
Question is, what is the speedster trying to change?
В любом случае, я намереваюсь изменить моё будущее, но посмотри на себя.
Either way, I intend to change my future, but look at you now.
Ты... ты хочешь изменить свое прошлое.
You... You wanna change your past.
А ты... ты хочешь изменить свое будущее.
And you... You wanna change your future.
Зачем спидстеру нужно изменить реальность?
Why would a speedster need to change reality?
Потому что ты не изменишься.
Because you'll never change.
И ты никак не сможешь изменить это!
And there is nothing you can do to change that!
тогда почему бы нам не изменить обстоятельства Лорел?
so why can't we change this Laurel's circumstances?
"что если мы изменим её обстоятельства"?
"if we change her circumstances"?
Давненько я не докапывалась от секретов государства, сто лет ничего не взламывала, и это приятная смена деятельности и ещё отличное ощущение, и мне будет чем заняться, пока тебя не будет.
I haven't done a good, old grab government secrets kind of hack in a really long time, and it's a great change of pace, and it feels awesome, and it will keep me busy while you're gone.
Значит у нас есть время тебя переубедить.
Then we have till then to change your mind.
Еда, смена одежды, горячий душ.
A meal, a change of clothes, hot shower.
Ты не сможешь взять тайм-аут, чтобы переодеться, когда на тебя нападут.
You can't call a time-out for a wardrobe change when you're getting attacked.
Она всегда может изменить свое мнение.
She could always change her mind.
Знаете, давайте в этот раз поменяем тональность.
You know what, let's try to change the key this time.
Ничего, что нельзя бы было отменить.
Nothing I can't change.
Не изменишь этого.
You can't change it.
Это не изменит моего мнения, чувак.
Doesn't change how I feel, man.
Меня легко найти, если передумаете.
I'm easily reachable if you change your mind.
Странное изменение в поведении.
Yeah. That's a change in their M.O.
Вместе мы изменим мир.
We're gonna change the world together.
Но ты думал, что эта кража и помощь этим людям убедят меня передумать об отъезде.
But you thought that this heist and helping these people would convince me to change my mind about leaving.
– Но он может изменить это в себе.
- But he can still change that about himself.
А знаешь, чего ему не изменить?
- Tch. - You know what he can't change?
Просто... Это ничего не меняет.
It just- - it doesn't change things between us.
Я надеялась, что ты изменишься...
I was hoping that you'd change...
Переоденься.
You might want to change your clothes.
Ќе мен € йте курс, пока не выйдете из зоны карантина.
Do not change course until you are out of the quarantine zone.
— тупай, пока € не передумал и не вернул это тебе.
You better go, before I change my mind and hand this thing back to you.
ак он мог изменить курс?
How the hell did it change course?
Разделив ответственность, вы не измените сути решения. /
They'll back you. Sharing the blame does not change what this is.
Они хотят изменить вас.
They want to change you.
А вот это обнадёживает.
What a refreshing change.
Мы установленный факт, мы не меняемся.
We're established fact. We don't change.
Но мы хотим это изменить.
We want to change that.
Если я слишком сильно изменюсь, ты засадишь две пули в мое сердце, как ты сделал с Марио?
If I change too much, you're gonna put two in my heart, like you did to Mario?
Я могу измениться.
I can change.
И ты не изменишься... потому что ты не можешь.
And you won't change... because you can't.
Так что послушай меня о том что я скажу если ты это сделаешь... то изменишься навсегда.
So you need to listen to me when I tell you by doing this... it will change you.
Сегодня всё изменится.
Today will change everything.
Но это ничего не изменит.
But it won't change anything.
- 200 заражённых ничего не изменят.
Infecting 200 people won't change anything.
Но это ничего не меняет.
But that doesn't change anything.
Я собираюсь сделать всё, что в моих силах, чтобы изменить будущее, и я единственный, кто достаточно быстр, чтобы уберечь её.
I'm going to do everything in my power to change the future, and I'm the only one fast enough to keep her alive.
Не меняй тему, Бартоломью.
Do not change the subject, Bartholomew.
Так... этот персонаж, твой персонаж... ему удалось изменить будущее?
Um, so this character... your character... was he able to change his future?
Будущее предопределено, ты не можешь его изменить, как бы ты не старался ".
"The future is fixed, and you can't change it no matter how hard you try."
Но Барри, будущее. Изменить его намного сложнее, чем ты можешь себе представить.
But, Barry, the future, it's harder to change than you can imagine.
Ну, предположительно, ты.. бы мог изменить то чем все закончится, но... Барри, не мог бы ты...
Well, you... you could conceivably change where you end up, but... but, Barry, if you would...
Ты бы мог изменить будущее но ты должен быть очень осторожен в тех событиях.. которые хочешь изменить.
So you could change the future, but you'd have to be very careful about which events... you alter.
Народ, нужно изменить не только мое будущее.
Guys, my future isn't the only one that we need to change.